Dear Blessed Lord Jesus, good morning. Thank you for this new day. Father, thank you for those you have guided in my path. Before I even prayed, Father, you answered. Thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen ————————- And it shall come to pass, that before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear. Isaiah 65:24 ==================== Bybel [Afrikaans Holy Bible]Geagte Geseënde Here Jesus, goeie môre. Dankie vir hierdie nuwe dag. Vader, baie dankie vir die mense wat jy in my pad het gelei. Voordat ek nog gebid, Vader, antwoord jou. Dankie, lof en gee jou al die eer en heerlikheid Jesus. Amen ————————- En dit sal kom om te slaag, voordat hulle roep, sal Ek antwoord; en terwyl hulle nog spreek, verhoor Ek. Jesaja 65:24 =================== رض المقدسة [Arabic Holy Bible]عزيزي المبارك الرب يسوع، صباح الخير. أشكركم على هذا يوم جديد. الأب، شكرا لكم لتلك التي وجهت في طريقي. قبل أن يصلي حتى، الأب، أجبت. شكرا لك، والثناء وتعطيك كل الشرف والمجد يسوع. آمين ————————- وأنه يجب أن يتحقق، وهذا قبل يسمونه، سأجيب. وفيما هم يتكلمون بعد أنا أسمع. أشعياء 65:24 ===================== 聖經 [Chinese – (Traditional) Holy Bible – CUV]親愛的祝福主耶穌,早上好。感謝你為這個新的一天。爸爸,謝謝你那些你一直指導我的路徑。之前,我甚至祈禱,父親,您的回答。謝謝你,讚美和給你所有的榮譽和榮耀耶穌。阿門 ————————- 並且它將來通過,他們稱之為之前,我會回答; 雖然他們都沒有說話,我會聽到。以賽亞書65:24 =================== کتاب مقدس [Farsi (Persian) Holy Bible]عزیز خوبان خداوند عیسی، صبح به خیر. تشکر از شما برای این روز جدید است. پدر، با تشکر از شما برای کسانی که شما را در مسیر من هدایت می شود. قبل از اینکه من حتی دعا، پدر، پاسخ شما. تشکر از شما، ستایش و از همه شما افتخار و شکوه عیسی را. آمین ————————- و آن را باید فرا رسد، که قبل از آنها تماس بگیرید، من جواب خواهند داد. و در حالی که آنها هنوز صحبت کردن، من می شنوم خواهد شد. اشعیا 65:24 =================== La Bible [French Holy Bible – Louis Segond]Cher Seigneur Jésus, bonjour. Merci pour cette nouvelle journée. Père, merci pour ceux que vous avez guidé dans mon chemin. Avant même que je priais, Père, vous avez répondu. Merci, la louange et vous donner tout l’honneur et la gloire de Jésus. Amen ————————- Et il arrivera que, avant qu’ils appellent, je répondrai; et alors qu’ils parleront encore, je vais entendre. Esaïe 65:24 ===================== Die Bibel [German Holy Bible – Luther]Lieber Blessed Herrn Jesus, guten Morgen. Vielen Dank für diesen neuen Tag. Vater, ich danke Ihnen für die, die Sie in meinem Wege geleitet haben. Bevor ich noch betete: Vater, antwortete Sie. Vielen Dank, Lob und geben Ihnen alle Ehre und Herrlichkeit Jesu. Amen ————————- Und es soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; und während sie noch reden, will ich hören. Isaiah 65:24 ====================== Βίβλος [Greek Holy Bible]Αγαπητέ Ευλογημένος ο Κύριος Ιησούς, καλημέρα. Σας ευχαριστώ για αυτή τη νέα μέρα. Πατέρα, σας ευχαριστώ για αυτά που καθοδήγησαν στην πορεία μου. Πριν ακόμη και προσευχήθηκε, Πατέρα, σας απάντησα. Σας ευχαριστώ, ο έπαινος και να σας δώσει όλες την τιμή και τη δόξα του Ιησού. Αμήν ————————- Και θα έρθει να περάσει, ότι πριν καλέσουν, θα απαντήσω? και ενώ είναι ακόμα μιλούν, εγώ θα ακούω. Ησαΐας 65:24 ====================== {Haitian Bible}Chè Benediksyon Seyè Jezi, bon maten. Mèsi poutèt ou pou nouvo jou sa a. Papa, di ou mèsi pou sa ou te gide nan chemen mwen. Papa ou reponn Anvan mwen menm lapriyè,,. Mèsi poutèt ou, fè lwanj ak ba ou tout onè ak tout bèl pouvwa Jezi. Amèn ————————- Epi li pral konsa, ki yo anvan yo rele, mwen pral reponn; ak pandan ke yo gen ankò pale, m’a reponn. Ezayi 65:24 ======================= הקודש במקרא [Hebrew Holy Bible]אדון ישוע יקר מבורך, בוקר טוב. תודה על היום חדש. אב, תודה למי שהדרכת בדרך שלי. לפני שאני אפילו התפללתי, האב, אתה ענה. תודה לך, שבח ולתת לך את כל הכבוד והתהילה ישו. אמן ————————- וזה יבוא לעבור, כי לפני שהם קוראים, אני אענה; ובזמן שהם עדיין מדברים, אני אשמע. ישעיהו 65:24 ========================= पवित्र बाइबिल [Hindi Holy Bible]प्रिय धन्य प्रभु यीशु, सुप्रभात। इस नए दिन के लिए धन्यवाद। पिताजी, आप मेरे रास्ते में निर्देशित किया है उन लोगों के लिए धन्यवाद। मैं भी प्रार्थना की इससे पहले, पिताजी, आप जवाब दे दिया। स्तुति धन्यवाद और आप सभी सम्मान और महिमा यीशु दे। आमीन ————————- और इसे वे कॉल करने से पहले, मैं जवाब देना होगा कि पारित करने के लिए आ जाएगा; वे अभी तक बात कर रहे हैं, जबकि मैं सुना होगा। यशायाह 65:24 ========================= Библия [Russian Holy Bible]प्रिय धन्य प्रभु यीशु, सुप्रभात। इस नए दिन के लिए धन्यवाद। पिताजी, आप मेरे रास्ते में निर्देशित किया है उन लोगों के लिए धन्यवाद। मैं भी प्रार्थना की इससे पहले, पिताजी, आप जवाब दे दिया। स्तुति धन्यवाद और आप सभी सम्मान और महिमा यीशु दे। आमीन ————————- और इसे वे कॉल करने से पहले, मैं जवाब देना होगा कि पारित करने के लिए आ जाएगा; वे अभी तक बात कर रहे हैं, जबकि मैं सुना होगा। यशायाह 65:24 ========================== La Biblia [Spanish Holy Bible – Reina Valera]Estimado Señor Bendito Jesús, buenos días. Gracias por este nuevo día. Padre, gracias por los que ha guiado en mi camino. Antes incluso oraba, Padre, respondió. Gracias, alabanza y darle todo el honor y la gloria de Jesús. Amén ————————- Y acontecerá, que antes que clamen, responderé yo; y mientras aún hablan, yo habré oído. Isaías 65:24 ========================= BIBELN [Swedish Holy Bible]Kära välsignade Herre Jesus, god morgon. Tack för denna nya dag. Fader, tack för dem du har väglett i min väg. Innan jag bad även, far, svarade du. Tack, beröm och ge dig all ära och härlighet Jesus. Amen ————————- Och det skall ske, att förrän de ropa, skall jag svara, och medan de ännu tala, skall jag höra. Jes 65:24 ========================= พระคัมภีร์ไบเบิล [Thai Holy Bible]รักความสุขพระเยซูตอนเช้าที่ดี ขอขอบคุณสำหรับวันใหม่นี้ พ่อขอขอบคุณสำหรับการที่คุณได้รับคำแนะนำในเส้นทางของฉัน ก่อนที่ผมจะอธิษฐานแม้, พ่อ, คุณตอบว่า ขอขอบคุณคุณสรรเสริญและให้คุณทุกเกียรติและพระเยซูพระสิริ สาธุ ————————- และต่อมาก่อนที่เขาร้องเรียกเราจะตอบ และในขณะที่เขายังพูดอยู่เราจะฟัง อิสยาห์ 65:24 ======================= Біблія [Ukrainian Holy Bible]Шановний Благословенний Господь Ісус, доброго ранку. Спасибі вам за це новий день. Батько, дякую вам за тих, кого ви навели на моєму шляху. Перш, ніж я навіть молилися, батько, ви відповіли. Спасибі, похвали і дати вам всю честь і славу Ісуса. Амінь ————————- І це збудеться, що, перш ніж вони телефонують, Я відповім; і в той час вони ще будуть говорити, а Я вже почую. Ісая 65:24 =======================
Dear Blessed Lord Jesus, good morning. thank you for life everlasting with you. Father, I thank you that whoever calls on your name will be saved. Put people in my path today who are ready to receive you. Enable me to be a faithful witness for you. Thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen. Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them , and ye shall have them.
Dear Blessed Lord Jesus, Good morning. Thank you for a new day to breathe, live, be what you called me to be. Father, lead me to someone who needs a friend. May I not be to busy to recognize your leading. Thank you, praise and give you all the glory and honor Jesus. Amen.
For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. Romans 10:12
Good morning Dear Blessed Lord Jesus. Thank you, Father, for leading me this far. Father, give me your directions for today so I may walk in your path for me. I thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen!
And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest: Genesis 21:22
Dear Blessed Lord Jesus, Good morning. Thank you so much for this new day. Father, throughout the day, help me to focus not on my circumstances of difficulties, but on you. I confess that you are God and I am not. Many people in the world don’t know you. Use my life to point them to You. Thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen.
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men. He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him. He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah. Psalms 66:5-7
Dear Blessed Lord Jesus, good morning. Thank you for this new day. Father, give me a faith that does not waver. I thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. Matthew 24:13
Dear Blessed Lord Jesus, good morning. Father, thank you for this new day of life. You are truly worthy of my worship. I praise you for loving and treasuring me. I am so grateful to be called a child of the King! I thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen
The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
Dear Blessed Lord Jesus, good morning. Thank you for this new day. Father, keep me humble, when I am faced with undeserved problems. Also keep me meek, so that the love of Christ will shine through me to others. I thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. Matthew 5:3
Dear Blessed Lord Jesus, good morning. Thank you for this new day. Thank you for the freedom to choose right from wrong. Father, I thank you for healing my eye so I can see You and Live. Thank you, Praise and give You all the honor and glory Jesus. Amen.
If ye love me, keep my commandments. And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you forever; Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you and shall be in you. I will not leave you comfortless: I will come to you. Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. John 14:15-21
Bybel [Afrikaans Holy Bible]Geagte Geseënde Here Jesus, goeie môre. Dankie vir hierdie nuwe dag. Dankie vir die vryheid om reg te kies en verkeerd. Vader, ek dank U vir genesing my oë, sodat ek U kan sien en bly lewe. Dankie, lofprysing en gee U al die eer en heerlikheid Jesus. Amen ————————- As julle My liefhet, bewaar my gebooie. En Ek sal die Vader bid, en Hy sal julle ‘n ander Trooster gee, dat hy by julle te bly tot in ewigheid; Selfs die Gees van die waarheid; wat die wêreld kan nie weer ceive, want dit sien hom nie, Hom nie geken nie; maar julle ken Hom, want Hy woon saam met jou, en in julle sal wees. Ek sal julle nie as wese agterlaat nie; Ek sal na jou toe kom. Nog ‘n klein tydjie, en die wêreld sien My nie meer nie; maar julle sien My, omdat Ek lewe en julle sal lewe. Op daardie dag sal julle weet dat Ek in my Vader is, en julle in My, en Ek in julle. Hy wat my gebooie het en dié bewaar, dit is hy wat My liefhet; en wie My liefhet, hóm sal my Vader, en Ek sal hom liefhê en My aan hom openbaar. John 14: 15-21 ======================= رض المقدسة [Arabic Holy Bible]عزيزي المبارك الرب يسوع، صباح الخير. أشكركم على هذا يوم جديد. أشكركم على حرية اختيار بين الصواب والخطأ. الأب، وأنا أشكركم على الشفاء عيني حتى أستطيع أن أرى أنت والعيش. شكرا لك، والحمد وتعطيك كل الشرف والمجد يسوع. آمين ————————- إذا كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي. وأنا سوف أطلب من الآب، وقال انه يجب تعطيك معزيا آخر ليمكث معكم إلى الأبد؛ حتى روح الحقيقة؛ الذي لا يستطيع العالم أن إعادة ceive، لأنه رأى له لا، لا يعلم له: ولكن تعلمون له. لأنه يسكن معك، ويكون فيكم. وأنا لن أترك لكم يتامى: وسوف يأتي لك. بعد قليل، والعالم يراني لا أكثر. لكن ترون لي: لأنني أعيش فستحيون أيضا. في ذلك اليوم تعلمون أني أنا في أبي، وأنتم في، وأنا فيكم. من له وصاياي، ويحفظ لهم، فهو الذي يحبني: وإنه يحبني يجب أن أحب أبي، وأنا أحبه، وسوف تظهر نفسي له. يوحنا 14: 15-21 ======================== 聖經 [Chinese – (Traditional) Holy Bible – CUV]親愛的祝福主耶穌,早上好。感謝你為這個新的一天。謝謝你的自由,從錯誤的選擇權。父親,我感謝你為醫治我的眼睛讓我看見你和Live。謝謝你,讚美,給你所有的榮譽和榮耀耶穌。阿門 ————————- 如果你們愛我,遵守我的命令。14:16我的父親,他必會給你一個安慰,他會遵守與你,直到永遠。真理的精神; 乃世人不能再人為對象,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他。因他常與你們同在,也要在你們裡面。我不會離開你們為我會來找你。然而,一小會兒,和世界看見我; 你們卻看見我。因為我活著,你們也活著。在那一天,你們就知道我在我父裡面,你們在我裡面,我在你。得我的命令又遵守的,這人就是愛我的,他是愛我的,應愛我的父親,我也要愛他,並且將體現自己給他。約翰福音14:15-21 ======================= کتاب مقدس [Farsi (Persian) Holy Bible]عزیز خوبان خداوند عیسی، صبح به خیر. تشکر از شما برای این روز جدید است. تشکر از شما برای آزادی انتخاب درست را از نادرست. پدر، من از شما سپاسگزارم برای شفا چشم من تا من می تواند به شما و زندگی. تشکر از شما، ستایش و شما همه افتخار و شکوه عیسی را. آمین ————————- اگر مرا دوست دارم، احکام مرا نگاه. و من از پدر دعا، و او باید به شما تسلی دهنده دیگری را، که او ممکن است با شما جاودانه. حتی روح راستی. که جهان نمی تواند دوباره ceive، به دلیل آن او بیند، نه او داند: اما شما او را می دانم. برای او با شما dwelleth، و باید در شما خواهد شد. من به شما را ترک نمی comfortless: من به شما آمده است. با این حال در حالی که کمی، و جهان من بیند نه بیشتر. اما شما مرا ببینید: چون من زندگی می کنند، شما نیز باید زندگی می کنند. در آن روز شما باید بدانند که من در پدر من، و شما در من هستم، و من در شما. هرکه احکام مرا، و آنها را از مخالفت فرمانش، او بر این است که من را دوست دارد و او که مرا دوست دارد باید از پدر من را دوست داشت، و من او را دوست دارم، و خودم را به او نشان دهد. یوحنا 14: 15-21 ======================= La Bible [French Holy Bible – Louis Segond]Cher Seigneur Jésus, bonjour. Merci pour cette nouvelle journée. Merci pour la liberté de choisir le bien du mal. Père, je vous remercie pour la guérison de mes yeux pour que je puisse vous voir et vivre. Merci, félicitations et vous donner tout l’honneur et la gloire de Jésus. Amen ————————- Si vous me aimez, gardez mes commandements. Et moi, je prierai le Père, et il vous donnera un autre consolateur, afin qu’il demeure éternellement avec vous pour toujours; Même l’Esprit de vérité; que le monde ne peut pas re cevoir, parce qu’il ne le voit pas, ni ne le connaît, mais vous le connaissez; car il demeure avec vous, et il sera en vous. Je ne vous laisserai pas orphelins, je viendrai à vous. Encore un peu, et le monde ne me verra plus; mais vous, vous me verrez, car je vis, et vous vivrez aussi. À ce jour, vous connaîtrez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous. Celui qui a mes commandements et qui les garde, il est celui qui me aime et celui qui me aime sera aimé de mon Père, et je l’aimerai, et je me manifesterai à lui. Jean 14: 15-21 ======================= Die Bibel [German Holy Bible – Luther]Lieber Blessed Herrn Jesus, guten Morgen. Vielen Dank für diesen neuen Tag. Vielen Dank für die Freiheit, Recht von Unrecht zu wählen. Vater, ich danke Ihnen für die Heilung meine Augen, damit ich Sie sehen und leben. Vielen Dank, Lob und geben Ihnen alle Ehre und Herrlichkeit Jesu. Amen ————————- Liebet ihr mich, so haltet meine Gebote. Und ich werde den Vater bitten, und er wird euch einen anderen Beistand geben, daß er bei euch sei in Ewigkeit; Auch der Geist der Wahrheit; den die Welt nicht wieder RECEIVE, denn sie sieht ihn nicht und kennt ihn; aber ihr kennt ihn; denn er bleibt bei euch und wird in euch sein. Ich werde dich nicht verlassen; ich komme zu euch. Noch eine kleine Weile, und die Welt sieht mich nicht mehr; ihr aber seht mich, denn ich lebe, und ihr sollt auch leben. An jenem Tage werdet ihr erkennen, daß ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch. Wer meine Gebote hat und sie hält, der ist es, der mich liebt, und wer mich liebt, wird von meinem Vater geliebt werden, und ich werde ihn lieben und mich ihm offenbaren. Johannes 14: 15-21 ======================== Βίβλος [Greek Holy Bible]Αγαπητέ Ευλογημένος ο Κύριος Ιησούς, καλημέρα. Σας ευχαριστώ για αυτή τη νέα μέρα. Σας ευχαριστούμε για την ελευθερία να επιλέξουν σωστό από το λάθος. Πατέρα, σας ευχαριστώ για τη θεραπεία τα μάτια μου έτσι μπορώ να σας δει και να ζήσει. Σας ευχαριστώ, έπαινος και να σας δώσει όλες την τιμή και τη δόξα του Ιησού. Αμήν ————————- Αν εσείς με αγαπάτε, τας εντολάς μου φυλάξατε. Και εγώ θέλω παρακαλέσει τον Πατέρα, και θέλει σας δώσει άλλον Παράκλητο, ότι μπορεί να συμμορφωθεί με σας για πάντα? Ακόμη και το Πνεύμα της αληθείας? τους οποίους ο κόσμος δεν μπορεί εκ νέου ξεγελάσετε, γιατί τον βλέπει δεν είναι, ούτε ξέρει τον: εσείς όμως τον γνωρίζω? γιατί μένει μαζί σας, και θα είναι σε σας. Εγώ δεν θα σας αφήσει απαρηγόρητος: Θα έρθω σε σας. Λίγο ακόμη και ο κόσμος με βλέπει τίποτα περισσότερο? αλλά εσείς με βλέπετε, γιατί ζω, το YE θα ζήσει επίσης. Εκείνη την ημέρα θα γνωρίσετε ότι εγώ είμαι εν τω Πατρί μου και σεις εν εμοί, και εγώ εν υμίν. Ο έχων τας εντολάς μου και τηρών αυτάς, αυτός είναι που με αγαπάει και εκείνος που με αγαπάει θα αγαπηθεί από τον Πατέρα μου, και εγώ θα τον αγαπήσει και θα τον εαυτό μου φανερώθηκε σ ‘αυτόν. Ιωάννης 14: 15-21 =========================== {Haitian Bible}Chè Benediksyon Seyè Jezi, bon maten. Mèsi poutèt ou pou nouvo jou sa a. Mèsi pou libète a yo chwazi dwa soti nan sa ki mal. Papa, mwen di ou mèsi pou geri je m ‘Se konsa, mwen ka wè ou pou w viv. Mèsi poutèt ou, Lwanj ak ba ou tout onè ak tout bèl pouvwa Jezi. Amèn ————————- Si nou renmen mwen, respekte kòmandman m ‘yo. Apre sa, mwen pral lapriyè Papa a, se li ki pou ba ou yon lòt ankouraje nou, pou l ‘ka rete avèk ou pou tout tan, Menm Lespri verite a; ki moun ki nan lemonn pa ka re tutor- ing, paske li wè l ‘pa, ni konnen l’, men nou konnen l ‘; paske li rete nan kè ou, epi paske li nan nou. Mwen pa pral kite nou poukont nou: M’ap tounen vin jwenn ou. Men yon ti tan, ak mond lan wè m ‘ankò; Men, nou wè m ‘, paske m’ap viv, nou menm tou n’ap viv. Nan jou sa a, n’a konnen se mwen menm ki nan Papa a, nou p’ap nan mwen, epi mwen menm mwen nan ou. Moun ki asepte kòmandman m ‘yo, ki obeyi yo, li li se ki renmen m’: Moun ki renmen m ‘va renmen moun Papa m, epi m ap renmen l’, epi yo pral manifeste mwen devan li. Jan 14: 15-21 =========================== הקודש במקרא [Hebrew Holy Bible]אדון ישוע יקר מבורך, בוקר טוב. תודה על היום חדש. תודה לך על החופש לבחור בין הטוב לרע. אבא, אני מודה לך על ריפוי העיניים שלי אז אני יכול לראות אותך ולחיות. תודה לך, שבח ולתת לך את כל הכבוד והתהילה ישו. אמן ————————- אם אתם אוהבים אותי, לשמור המצוות שלי. ואני אתפלל האב, והוא ייתן לך שמיכה אחרת, שהוא יכול לקיים איתך לאי פעם; אפילו הרוח של אמת; שהעולם לא יכול מחדש ceive, כי זה ירא לו שלא, לא knoweth: אבל אתם מכירים אותו; להוא וישב איתך, ויהיה בך. אני לא אעזוב אותך לא נוח: אני אבוא אליך. עם זאת, זמן קצר, ועולם הירא לא יותר; אבל אתם רואים אותי: כי אני גר, אתם תחיו גם. באותו היום וידע שאני באבא שלי, ואתם בי, ואני בך. הוא שיהוה מצותי, וkeepeth, הוא זה שיאהב אותי: והוא שיאהב אותי יהיה אהב של האבא שלי, ואני אוהב אותו, ואגשים לו את עצמי. ג’ון 14: 15-21 =========================== पवित्र बाइबिल [Hindi Holy Bible]प्रिय धन्य प्रभु यीशु, सुप्रभात। इस नए दिन के लिए धन्यवाद। गलत से सही चुनने की स्वतंत्रता के लिए धन्यवाद। पिताजी, मैंने सोचा कि मैं आप देख सकते हैं और रह सकते हैं तो मेरी आँखों को उपचार के लिए धन्यवाद। स्तुति धन्यवाद और आप सभी सम्मान और महिमा यीशु दे। आमीन ————————- तु मुझे प्यार करते हैं, तो मेरी आज्ञाओं। और वह हमेशा के लिए आप के साथ पालन कर सकते हैं, कि मैं पिता प्रार्थना करेंगे, और वह तुम्हें एक और दिलासा देना होगा; सत्य का आत्मा; जिसे दुनिया फिर से नहीं कर सकते हैं क्योंकि यह उसे नहीं देखता, न तो उसे जानता है, क्योंकि ceive: लेकिन तु उसे पता है; के लिए वह आप के साथ रहता है, और तुम में होगा। मैं आपको दुखी नहीं छोड़ देंगे: मैं आप के लिए आ जाएगा। फिर थोड़ी देर है, और दुनिया में कोई अधिक मुझे देखता है; लेकिन तु मुझे देखें: मैं रहते हैं, क्योंकि तु भी जीवित रहेगा। उस दिन तु मैं मुझ में मेरे पिता, और तु में हूँ कि पता होगा, और आप में मैं। और मुझे प्रेम रखता है कि वह मेरे पिता के प्यार हो जाएगा, और मैं उसे प्यार करेंगे, और उसे करने के लिए अपने आप को प्रकट होगा: मेरी आज्ञाओं का हाथ है कि वह, और वह यह है कि मुझे प्रेम रखता है, उन्हें मानता। जॉन 14: 15-21 ============================= Библия [Russian Holy Bible]Уважаемый Благословенный Господь Иисус, доброе утро. Спасибо вам за это новый день. Спасибо за свободу выбора правильное от неправильного. Отец, я благодарю вас за исцеление глаза, так что я могу видеть вас и жить. Спасибо, хвалить и дать вам всю честь и славу Иисуса. Аминь ————————- Если вы любите меня, соблюдающим заповеди Мои. И я буду молиться Отцу, и Он даст вам другого Утешителя, да пребудет с вами вовек; Даже Дух истины; Которого мир не может повторно ceive, потому что не видит Его и не знает Его; а вы знаете Его; ибо он с вами пребывает и в вас будет. Я не оставлю вас сиротами; приду к вам. Тем не менее, не немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. Имеющий заповеди Мои и соблюдает их, тот будет, что любит меня, и он любит меня, тот возлюблен будет Отцом Моим, и Я буду любить его, и явлюсь ему. Иоанна 14: 15-21 =============================== La Biblia [Spanish Holy Bible – Reina Valera]Estimado Señor Bendito Jesús, buenos días. Gracias por este nuevo día. Gracias por la libertad de elegir el bien del mal usted. Padre, te doy gracias por la curación de mis ojos para que pueda ver usted y Live. Gracias, alabamos y te dará toda la honra y gloria de Jesús. Amén ————————- Si me amáis, guardaréis mis mandamientos. Y yo rogaré al Padre, y os dará otro Consolador, para que esté con vosotros para siempre; Incluso el Espíritu de la verdad; a quien el mundo no puede volver cibir, porque no le ve, ni le conoce: mas vosotros le conocéis; porque mora con vosotros y estará en vosotros. No os dejaré huérfanos: vendré a ti. Todavía un poco, y el mundo no me verá más; pero vosotros me veréis; porque yo vivo, vosotros también viviréis. En aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros. El que tiene mis mandamientos, y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ama, será amado de mi Padre, y yo le amaré, y me manifestaré a él. Juan 14: 15-21 ============================= BIBELN [Swedish Holy Bible]Kära välsignade Herre Jesus, god morgon. Tack för denna nya dag. Tack för friheten att välja mellan rätt och fel. Fader, jag tackar er för att läka mina ögon så jag kan se dig och Live. Tack, beröm och ge dig all ära och härlighet Jesus. Amen ————————- Om ni älskar mig, håller mina bud. Och jag skall be Fadern, och han skall ge er en annan, att han kan följa med dig för evigt; Även sanningens Ande; som världen kan inte åter ceive, ty hon ser honom inte, varken känner honom men ni känner honom; ty han bor hos eder och skall vara i er. Jag kommer inte att lämna er: Jag kommer till dig. Ännu en liten tid, och världen ser mig inte mer; men ni ser mig: eftersom jag bor, ska ni leva också. På den dagen skall ni veta att jag är i min Fader, och ni i mig och jag i dig. Den som har mina bud och håller dem, han är den som älskar mig, och den som älskar mig skall bli älskad av min Fader, och jag skall älska honom och uppenbara mig för honom. Joh 14: 15-21 ============================= พระคัมภีร์ไบเบิล [Thai Holy Bible]รักความสุขพระเยซูตอนเช้าที่ดี ขอขอบคุณสำหรับวันใหม่นี้ ขอขอบคุณสำหรับการมีอิสระในการเลือกที่ถูกต้องจากที่ไม่ถูกต้อง พ่อผมขอขอบคุณสำหรับการรักษาตาของฉันดังนั้นฉันสามารถมองเห็นคุณและสด ขอขอบคุณคุณสรรเสริญและให้ทุกท่านให้เกียรติและพระเยซูพระสิริ สาธุ ————————- ถ้าท่านรักเรารักษาบัญญัติของเรา และเราจะทูลขอพระบิดาและเขาจะทำให้คุณปลอบโยนอีกว่าเขาจะได้อยู่กับท่านตลอดไป แม้วิญญาณแห่งความจริง; ซึ่งโลกจะไม่สามารถceive เพราะมันเห็นพระองค์ไม่ทรงรู้เขา แต่ท่านทั้งหลายรู้จักพระองค์ เพราะพระองค์ทรงสถิตอยู่กับท่านและจะอยู่ในท่าน ฉันจะไม่ปล่อยให้ท่านทั้งหลายไว้ผมจะมาให้คุณ แต่ในขณะที่น้อยและโลกก็จะไม่เห็นเราอีกเลย แต่ท่านทั้งหลายจะเห็นเราเพราะฉันมีชีวิตอยู่เจ้าจะมีชีวิตยัง ในวันนั้นท่านจะได้รู้ว่าเราอยู่ในพระบิดาของเราและท่านทั้งหลายในตัวผมและผมในตัวคุณ ใครมีบัญญัติของเราและรักษาพวกเขามันเป็นที่รักเราและคนที่รักเราจะได้รับความรักจากพระบิดาของฉันและฉันจะรักเขาและจะประจักษ์ตัวเองกับเขา. จอห์น 14: 15-21 ============================ Біблія [Ukrainian Holy Bible]Шановний Благословенний Господь Ісус, доброго ранку. Спасибі вам за це новий день. Спасибі за свободу вибору правильне від неправильного. Батько, я дякую вам за зцілення очі, так що я можу бачити вас і жити. Спасибі, хвалити і дати вам всю честь і славу Ісуса. Амінь ————————- Якщо ви любите мене, виконує Мої заповіді. І я буду молитися Батькові і Він дасть вам іншого Утішителя, щоб з вами повік; Навіть Дух істини; Якого світ не може повторно ceive, бо не бачить Його і не знає Його Його знаєте; бо він вас перебуває, і в вас буде. Я не залишу вас сиротами, Я прибуду до вас. Тим не менш, не трохи, і світ уже не побачить Мене; але ви Мене, бо Я живу, і ви будете жити. Того дня пізнаєте ви, що Я в Отці, а ви в Мені, і Я в вас. Хто має Мої заповіді і виконує їх, той буде, що любить мене, і він любить мене, то полюбить Отцем Моїм, і Я буду любити його, і з’явлюся йому. Івана 14: 15-21
Dear Blessed Lord Jesus, Good morning. Thank you for this new day. Father, things can so easily get out of order. I don’t want them to. Father, I need Your help today. Thank you, praise and give you all the glory Jesus. Amen.
The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory. Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended. Isaiah 60:19-20
Bybel [Afrikaans Holy Bible]Geagte Geseënde Here Jesus, Goeie môre. Dankie vir hierdie nuwe dag. Vader, dinge kan so maklik buite orde. Ek het hulle nie wil hê nie. Vader, ek het jou hulp nodig vandag. Dankie, lof en gee jou al die eer Jesus. Amen ———————————————- Die son sal nie meer wees nie bedags jou lig; nie, en as glans sal die maan vir jou geen skynsel gee nie; maar die HERE sal vir jou wees ‘n ewige lig, en jou God sal jou sieraad. Jou son sal nie meer ondergaan; nie, en jou maan nie kleiner word nie; want die HERE sal vir jou ‘n ewige lig, en die dae van jou treurigheid is verby. Jesaja 60: 19-20 ==================== رض المقدسة [Arabic Holy Bible]عزيزي المبارك الرب يسوع، صباح الخير. أشكركم على هذا يوم جديد. الأب، فإن الأمور يمكن بسهولة الخروج من النظام. أنا لا أريد لهم. الأب، أنا بحاجة لمساعدتكم اليوم. شكرا لك، والثناء وتعطيك كل المجد يسوع. آمين ———————————————- يقوم الشمس يكون هناك ضوء أكثر خاصتك في النهار. لا للسطوع يقوم القمر ينير إليك بل الرب يكون اليك الضوء الأبدي، وإلهك خاصتك المجد. يجب خاصتك الشمس لا يزيد تنخفض. لا يجوز له خاصتك القمر سحب نفسه: لأن الرب يكون لك الضوء الأبدي، وأيام الحداد خاصتك يجوز انتهى. إشعياء 60: 19-20 ===================== 聖經 [Chinese – (Traditional) Holy Bible – CUV]親愛的祝福主耶穌,大家上午好。感謝你為這個新的一天。父親,事情可能這麼容易出毛病。我不希望他們。爸爸,我需要你的幫助,今天。謝謝你,讚美和給你所有的榮耀耶穌。阿門 ———————————————- 太陽將通過每天不你的光; 既不應亮度月亮,照亮告訴你,但耶和華必作你永遠的光,你的神你的榮耀。你的日頭不再往下走; 既不應你的月亮退縮;因為耶和華必作你永遠的光,將結束你悲哀的日子。以賽亞書60:19-20 ======================= کتاب مقدس [Farsi (Persian) Holy Bible]عزیز خوبان خداوند عیسی، صبح به خیر. تشکر از شما برای این روز جدید است. پدر، همه چیز می تواند به راحتی از منظور دریافت کنید. من آنها را به را نمی خواهم. پدر، من کمک شما امروز به آن نیاز. تشکر از شما، ستایش و شما تمام شکوه عیسی را. آمین ———————————————- خورشید باید باشد هیچ نور بیشتری تو روز. نه برای روشنایی باید ماه را نزد تو نور: اما خداوند نزد تو یک نور ابدی، و تو خدا شکوه تو. خورشید تو را باید بیشتر به پایین. نه باید تو ماه برداشت خود را: برای خداوند نور ابدی تو باشد، و روز عزاداری تو به پایان برسد. اشعیا 60: 19-20 ======================== La Bible [French Holy Bible – Louis Segond]Cher Seigneur Jésus, Bonjour. Merci pour cette nouvelle journée. Père, les choses peuvent si facilement sortir de l’ordre. Je ne veux pas qu’ils le fassent. Père, je besoin de votre aide aujourd’hui. Merci, la louange et vous donner toute la gloire de Jésus. Amen ———————————————- Le soleil pas plus ta lumière, de jour; ni la clarté de la lune donner de la lumière à toi: mais l’Éternel sera pour toi une lumière éternelle, et ton Dieu sera ta gloire. Ton soleil ne se couchera plus; ta lune ne se retire: car l’Éternel sera ta lumière éternelle, et les jours de ton deuil prend fin. Esaïe 60: 19-20 ====================== Die Bibel [German Holy Bible – Luther]Lieber Blessed Herr Jesus, Guten Morgen. Vielen Dank für diesen neuen Tag. Vater, die Dinge so leicht aus der Bestellung erhalten. Ich will nicht, sie zu. Vater, ich brauche deine Hilfe heute. Vielen Dank, Lob und geben Ihnen alle Ehre Jesus. Amen ———————————————- Die Sonne soll werden nicht mehr des Tages dir scheinen; noch zur Helle der Mond geben Licht zu dir, sondern der HERR wird dein ewiges Licht und dein Gott wird dein Preis sein. Deine Sonne wird nicht mehr untergehen; noch dein Mond sich zurückziehen; denn der HERR wird dein ewiges Licht sein, und die Tage deines Leides sollen ein Ende haben. Isaiah 60: 19-20 ====================== Βίβλος [Greek Holy Bible]Αγαπητέ Ευλογημένος ο Κύριος Ιησούς, Καλημέρα. Σας ευχαριστώ για αυτή τη νέα μέρα. Ο πατέρας, τα πράγματα μπορούν τόσο εύκολα να βγει από τη σειρά. Δεν τους θέλουν. Πατέρα, χρειάζομαι τη βοήθειά σας σήμερα. Σας ευχαριστώ, ο έπαινος και να σας δώσει όλη τη δόξα του Ιησού. Αμήν ———————————————- Ο ήλιος να υπάρχει περισσότερο φως σου με τη μέρα? ούτε για τη φωτεινότητα θα το φεγγάρι δίνει φως σε σένα: ο Κύριος θα είναι σε σένα αιώνιο φως, και ο Θεός σου η δόξα σου. Κυρ σου δεν θα πάει πιο κάτω? ούτε θα φεγγαριού σου μόνη της να αποσύρει ο Κύριος είναι αιώνια φως σου, και οι ημέρες του πένθους σου θα τελειώσει. Ησαΐας 60: 19-20 ====================== {Haitian Bible}Chè Benediksyon Seyè Jezi, Bon maten. Mèsi poutèt ou pou nouvo jou sa a. Papa, bagay sa yo ka konsa fasil jwenn soti nan lòd. Mwen pa vle yo. Papa, mwen bezwen èd ou jodi a. Mèsi poutèt ou, fè lwanj ak ba ou tout bèl pouvwa a Jezi. Amèn ———————————————- Solèy la va dwe gen okenn plis ou klere lajounen; ni pou klète lalin lan klere ba ou: Men, se Seyè a, n’a fè avè ou yon limyè pou tout tan, ak Bondye tout bèl pouvwa ou ou. Solèy nou p’ap bezwen desann; Lalin nou p’ap retire tèt li, paske Seyè a va sèvi nou limyè pou tout tan ou, ak jou yo nan lapenn ou yo dwe te fini. Isaiah 60: 19-20 ======================== הקודש במקרא [Hebrew Holy Bible]אדון ישוע יקר מבורך, בוקר טוב. תודה על היום חדש. אב, דברים יכולים כל כך בקלות לצאת מסדר. אני לא רוצה אותם. אב, אני זקוק לעזרה שלך היום. תודה לך, שבח ולתת לך את כל התהילה ישו. אמן ———————————————- תקבע השמש לא יהיה יותר אור יום; לא לבהירות יהיה הירח נותן אור אליך: אבל יהוה יהיה אליך לאור עולם, וכבודך אלהיך. שמשך תהיה לא יותר לרדת; לא יהיה ירחך למשוך את עצמו: ליהוה יהיה האור הנצחי בעיניך, וימי אבלך יהיו הסתיימו. ישעיהו 60: 19-20 ======================== पवित्र बाइबिल [Hindi Holy Bible]प्रिय धन्य प्रभु यीशु, सुप्रभात। इस नए दिन के लिए धन्यवाद। पिताजी, चीजें इतनी आसानी से क्रम से बाहर निकल सकते हैं। मैं उन्हें नहीं करना चाहती। पिताजी, मुझे तुम्हारी मदद की आज की जरूरत है। स्तुति धन्यवाद और आप सभी महिमा यीशु दे। आमीन ———————————————- सूरज करेगा दिन से कोई अधिक तेरा प्रकाश हो; न तो चमक के लिए चाँद तुझ प्रकाश देना होगा: लेकिन यहोवा तुझ से एक चिरस्थायी प्रकाश, और तेरा परमेश्वर तेरी महिमा होगी। तेरा सूरज कोई और अधिक नीचे जाना होगा; यहोवा तेरा अनन्त प्रकाश पूरी होंगी और तेरे शोक का दिन समाप्त किया जाएगा: न तो तेरा चाँद खुद को वापस लेने जाएगा। यशायाह 60: 19-20 ======================== Библия [Russian Holy Bible]Уважаемый Благословенный Господь Иисус, Доброе утро. Спасибо вам за это новый день. Отец, все так легко выйти из строя. Я не хочу, чтобы они. Отец, мне нужна ваша помощь сегодня. Спасибо, похвалы и дать вам всю славу Иисуса. Аминь ———————————————- Солнце и не будет тебе светом дня; ни по яркости не должны луна светить тебе; но Господь будет тебе вечным светом, и Бог твой славою твоею. не солнце твое не зайдет; ни твой, луна вывести себя, ибо Господь будет для тебя вечным светом, и окончатся дни сетования твоего закончилась. Исаия 60: 19-20 ======================== La Biblia [Spanish Holy Bible – Reina Valera]Estimado Señor Bendito Jesús, Buenos días. Gracias por este nuevo día. Padre, cosas así puede conseguir fácilmente fuera de orden. No quiero que lo hagan. Padre, necesito tu ayuda hoy. Gracias, alabanza y darle toda la gloria a Jesús. Amén ———————————————- El sol nunca más te servirá de luz de día; ni el resplandor de la luna te alumbrará, sino que el Señor será para ti una luz perpetua, y el Dios tuyo por tu gloria. Tu sol nunca más bajar; ni menguará tu luna en sí, porque Jehová será tu luz perpetua, y los días de tu luto serán acabados. Isaías 60: 19-20 ========================= BIBELN [Swedish Holy Bible]Kära välsignade Herre Jesus, God morgon. Tack för denna nya dag. Fader, kan saker och ting så lätt hamna i fel ordning. Jag vill inte att de ska. Fader, jag behöver din hjälp idag. Tack, beröm och ge dig all ära Jesus. Amen ———————————————- Solen skall vara mer ditt ljus om dagen; vare sig för ljusstyrka skall månen ge ljus åt dig, men HERREN vare med dig ett evigt ljus, och din Gud din härlighet. Din sol skall icke mer gå ned; neither thy moon återkalla sig, ty HERREN skall vara ditt eviga ljus, och dagarna av thy sorg skall upphöra. Jesaja 60: 19-20 ========================= พระคัมภีร์ไบเบิล [Thai Holy Bible]รักความสุขพระเยซูตอนเช้าที่ดี ขอขอบคุณสำหรับวันใหม่นี้ พ่อสิ่งเพื่อให้สามารถได้รับการออกคำสั่ง ผมไม่ต้องการให้พวกเขา พ่อฉันต้องการความช่วยเหลือของคุณในวันนี้ ขอขอบคุณคุณสรรเสริญและให้คุณทุกสิริของพระเยซู สาธุ ———————————————- ดวงอาทิตย์จะ จะไม่มีความสว่างของเจ้ามากขึ้นโดยวัน; ทั้งความสว่างของดวงจันทร์จะไม่ให้แสงแก่เจ้า แต่พระเยโฮวาจะเป็นแก่เจ้าแสงนิรันดร์และพระเจ้าสง่าราศีของพระองค์ท่าน ดวงอาทิตย์ของพระองค์ไม่มากจะไปลง ทั้งดวงจันทร์ของเจ้าจะถอนตัวเองเพราะพระเยโฮวาจะเป็นแสงของเจ้านิรันดร์และวันที่ของการไว้ทุกข์ของเจ้าจะสิ้นสุดวันที่ อิสยาห์ 60: 19-20 ========================== Біблія [Ukrainian Holy Bible]Шановний Благословенний Господь Ісус, Доброго ранку. Спасибі вам за це новий день. Батько, все так легко вийти з ладу. Я не хочу, щоб вони. Батько, мені потрібна ваша допомога сьогодні. Спасибі, похвали і дати вам всю славу Ісуса. Амінь ———————————————- Сонце і не буде тобі світлом дня; ні по яскравості не повинні місяць світити тобі Господь буде тобі вічним світлом, і Бог твій славу свою. не сонце твоє не заходить; ні твій, місяць вивести себе, бо буде тобі вічним світлом Господь, і дні жалоби твоєї закінчилася. Ісая 60: 19-20