Bibles
‘…Read it to be wise, believe it to be safe, and practice it to be holy…’ – The Holy Bible – ‘…Read it slowly, frequently, and prayerfully. It is a mine of wealth, a paradise of glory, and a river of pleasure. It is given you in life, will be opened at the judgment…’ – Choose your language In this link:
https://www.wordproject.org/bibles/index.htm
=============================
.Have a Blessed Day Everyone.. National Day Of Prayer should be everyday.

🙂
❤

= Jesus Others You “JOY”
=======================
Anyone have a prayer request? Please submit in comment box. Or you can submit your prayer request @
=======================
https://www.facebook.com/groups/508186925946509/
=======================
Everyday should be Christmas when you give of yourself in serving others.
=================================
Dear Blessed Lord Jesus, good morning. thank you for life and healing. Lord Jesus, everything I see is your handiwork the birds, trees, flowers in my backyard, and the weather. The face of others, Father, is also your doing. All of it , all of your creation, declares how good you are. For this I thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen
———————–
Let everything that breathes sing praises to the LORD! Praise the LORD!
Psalms 150:6
==============================
{Afrikaans}Geagte Geseënde Here Jesus, goeie môre. dankie vir die lewe en genesing. Here Jesus, alles wat ek sien is jou handewerk die voëls, bome, blomme in my agterplaas, en die weer. Die gesig van die ander, Vader, is ook jou doen nie. Dit alles, al jou skepping, verklaar hoe goed jy is. Vir hierdie Ek dank u, lof en gee jou al die eer en heerlikheid Jesus. Amen
———————–
Laat alles wat asemhaal psalmsing tot eer van die HERE! Prys die HERE
Psalms 150: 6
============================
{Albanian}I dashur bekuar Zoti Jezus, miremengjes. ju falënderoj për jetën dhe shërimin. Zoti Jezus, çdo gjë që unë shoh është punë dore tuaj zogjtë, pemët, lulet në oborrin e shtëpisë sime, dhe moti. Fytyra e të tjerëve, Atit, është gjithashtu duke bërë tuaj. Të gjitha të tij, të gjithë krijimin tuaj, deklaron se sa mirë jeni. Për këtë unë ju falenderoj, lavdërimi dhe t’ju japë të gjithë nderin dhe lavdinë e Jezusit. Amen
———————–
Le çdo gjë që merr frymë të këndoj lavdet e Zotit! ! Lëvdoni Zotin
Psalmet 150: 6
===========================
{Arabic}عزيزي المبارك الرب يسوع، صباح الخير. أشكركم على الحياة والشفاء. الرب يسوع، كل شيء أراه هو العمل اليدوي الخاص بك الطيور والأشجار والزهور في عقر داري، والطقس. وجه الآخرين، والأب، هو أيضا صنعك. كل ذلك، كل من خلقك، تعلن جيدا كيف كنت. لهذا أشكر لك، والثناء وتعطيك كل الشرف والمجد يسوع. آمين
———————–
دعونا كل ما يتنفس يتغنى للرب! ! سبحوا الرب
المزامير 150: 6
===========================
{Armenian}Հարգելի Blessed Տէր Յիսուս, լավ առավոտ. thank you կյանքի եւ բուժման. Տեր Հիսուս, ամեն ինչ տեսնում եմ, այն է, որ ձեր ձեռքի գործն է, թռչունները, ծառերը, ծաղիկները իմ բակում, եւ եղանակը: The դեմքը ուրիշների, Հոր, նաեւ ձեր անում. Բոլոր այն, ձեր բոլոր ստեղծման, հայտարարում է, թե որքան լավն եք դուք. Սրա համար ես շնորհակալ եմ ձեզ, գովասանքի եւ ձեզ բոլոր պատիվն ու փառքը Հիսուսին. Amen
———————–
Թող ամեն ինչ, որ շնչում է երգել բարձր է Տիրոջ! Օրհնեալ Տէր |
Psalms 150: 6
============================
{Azerbaijani}Hörmətli Mübarək Rəbb İsa, sabahınız xeyir. Həyat və şəfa üçün təşəkkür edirik. Rəbb İsa, Mən hər şeyi sizin əməlindən mənim Bahçe quşlar, ağaclar, çiçəklər, və hava. digər Ata üz, həmçinin edir. Bütün bunlar, sizin yaradılması bütün necə yaxşı bəyan edir. Bunun üçün Mən sizə, həmd edirəm və bütün şərəf və şöhrət İsa verir. Amen
———————–
Rəbbə tərənnüm nəfəs hər şeyi edək! ! Rəbbə həmd edin
Zəbur 150: 6
==========================
{Basque}Maitea dohatsua Lord Jesus, egun on. eskerrik asko bizitza eta sendatzeko. Lord Jesus, dena ikusten dut zure eskulanak hegaztiak, zuhaitzak, nire patioa loreak, eta eguraldia da. Beste batzuk, Aita aurpegia, zure egiten ari da, gainera. Hori guztia, zure sorkuntza guztiak, deklaratzen nola onak dira. Hau zuretzat, eskerrak eman dut laudorio eta ohore eta gloria Jesus emango dizu. Amen
———————–
dezagun hori arnasten Jaunari kanta dena! ! Jainkoa goratu
Jakinduriazkoak 150: 6
========================
{Belarusian}Паважаны Блаславёны Гасподзь Ісус, добрае раніца. дзякуй за жыццё і вылячэнне. Гасподзь Ісус, усё, што я бачу, гэта ваша рук птушкі, дрэвы, кветкі ў маім двары, і надвор’е. Твар іншым, Айца, таксама робяць вашыя. Усё гэта, усе вашыя тварэння, заяўляе, наколькі добра вы знаходзіцеся. Для гэтага я дзякую вам, хвала і даць вам усю гонар і славу Ісуса. Амін
———————–
Няхай усе, што дыхае спяваць хвалу Госпаду! Хвалеце Госпада
Псальма 150: 6
==========================
{Bengali}প্রিয় ধন্য প্রভু যীশু, শুভ সকাল. জীবন এবং নিরাময়ের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ. প্রভু যীশু, আমি দেখতে সবকিছু আপনার হস্তকৃত শিল্প আমার বাড়ির পিছনের দিকের উঠোন মধ্যে পাখি, গাছ, ফুল, এবং আবহাওয়া. অন্যদের, পিতার মুখের, আপনার করছে. তা সৃজনশীল কাজের পরিপন্থী, আপনার সৃষ্টি সব, আপনি কিভাবে ভাল এই কথা বলছি. এই জন্য আমি আপনি, প্রশংসা এবং ধন্যবাদ আপনাকে সব সম্মান এবং যশ যীশু দিতে. আমেন
———————–
সদাপ্রভুর উদ্দেশে প্রশংসা গাত্তয়া breathes যে সবকিছু করা যাক! প্রভু প্রশংসা
সাম 150: 6
===========================
{Bosnian}Dragi Blaženi Gospode Isuse, dobro jutro. hvala ti za život i ozdravljenje. Gospode Isuse, sve što vidim je tvoj ručni rad ptice, drveće, cvijeće u mom dvorištu, i na vrijeme. Lice drugih, Oče, je i tvoje delo. Sve to, sve vaše stvaranja, izjavljuje koliko si dobar. Za ovu Hvala vam, pohvale i dati vam svu čast i slavu Isusa. Amen
———————–
Neka sve što diše pjevaju pohvale Gospodinu! ! Hvalite Gospoda
Psalam 150: 6
==========================
{Bulgarian}Уважаеми Благословен Господ Исус, добро утро. Благодаря ви за живот и изцеление. Господ Исус, всичко, което виждам е ръкоделие на птиците, дърветата, цветята в моя двор, а времето. На лицевата страна на другите, Отче, е и твое дело. Всичко това, всички от вашето творение, заявява колко сте добри. За това аз ви благодаря за хвала и Ви даде цялата чест и слава Исус. Амин
———————–
Нека всичко, което диша Пейте на Господа! ! Хвалете Господа
Псалми 150: 6
============================
{Catalan}Benvolgut Senyor Beneït Jesús, bon dia. gràcies per la vida i la curació. Senyor Jesús, tot el que veig és la seva obra dels ocells, els arbres, les flors al meu pati del darrere, i el clima. La cara dels altres, el Pare, també és obra teva. Tot això, tota la seva creació, declara el bo que ets. Per això vostè, gràcies a la lloança i et dono tot l’honor i la glòria de Jesús. Amén
———————–
Que tot el que respira cantar lloances al Senyor! ! Lloat sigui el Senyor
Salms 150: 6
============================
{Cebuano}Minahal Bulahan Ginoong Jesus, maayong buntag. salamat sa imong kinabuhi ug sa pag-ayo. Ginoong Jesus, ang tanan nga akong makita mao ang imong buhat nga ginahimo sa mga langgam, mga kahoy, bulak sa akong luyo, ug ang mga panahon. Ang nawong sa uban, Amahan, mao usab sa inyong mga buhat. Ang tanan niini, ang tanan sa imong paglalang, nagaingon kon sa unsang paagi nga maayo sa imong mga. Kay kini Nagapasalamat ako kanimo, sa pagdayeg, ug sa paghatag kaninyo sa tanan nga mga dungog ug himaya nga si Jesus. Amen
———————–
Ang tanan nga nagakabuhi sa pag-awit sa mga pagdayeg kang Jehova! Dayga ang Ginoo!
Salmo 150: 6
==========================
{Chinese “Traditional”}親愛的祝福主耶穌,早上好。感謝您的生活和治療。主耶穌,我看到的一切是你的手藝鳥類,樹木,花卉在我家後院,和天氣。其他人,父親的臉,也是你做的事情。所有這一切,所有的創作,宣告你有多好。為此,我感謝你,讚美和給你所有的榮譽和榮耀耶穌。阿門
———————–
讓一切呼吸歌頌耶和華!!你們要讚美耶和華
詩篇150:6
==========================
{Croatian}Dragi Blagoslovljen Gospodin Isus, dobro jutro. hvala ti za život i iscjeljenje. Gospodine Isuse, sve što vidim je tvoj ručni rad ptice, drveće, cvijeće u mom dvorištu, a vrijeme. Lice drugima, Oca, također je vaša zasluga. Sve to, sve svoje kreacije, izjavljuje koliko ste dobri. Za to sam hvala, pohvala i dati vam svu čast i slavu Isusa. Amen
———————–
Neka sve što diše hvale Jahvu! ! Hvalite Jahvu
Psalmi 150: 6
============================
{Czech}Drahý Požehnaný Pán Ježíš, dobré ráno. Děkuji za život a uzdravení. Pane Ježíši, všechno, co vidím, je vaše dílo ptáci, stromy, květiny v mém dvorku, a počasí. Tvář druhých, Otce, je také děláte. Všechno, všechny své stvoření, prohlašuje, jak jste dobří. Za to děkuji ti, chválu a dá vám všechny čest a slávu Ježíše. Amen
———————–
Ať vše, co dýchá zpívají chvály Hospodinu! ! Oslavujte Hospodina
Psalms 150: 6
============================
{Danish}Kære Blessed Herre Jesus, god morgen. tak for liv og helbredelse. Herre Jesus, alt, hvad jeg ser, er dit værk fugle, træer, blomster i min baghave, og vejret. På forsiden af andre, Fader, er også din gør. Det hele, alle dine skabelse, erklærer hvor god du er. Til dette har jeg tak, ros og give dig al den ære og herlighed Jesus. Amen
———————–
Lad alt, hvad der ånder lovsynge HERREN! ! Prise Herren
Salmernes 150: 6
============================
{Dutch}Lieve Gezegende Heer Jezus, goedemorgen. dank u voor het leven en genezing. Here Jezus, alles wat ik zie is uw handwerk de vogels, bomen, bloemen in mijn achtertuin, en het weer. Het gezicht van anderen, Vader, is ook je doet. Alles, alles van je creatie, verklaart hoe goed je bent. Daarvoor dank ik u, lof en geven je alle eer en glorie van Jezus. Amen
———————–
Laat alles wat ademt zingen lof voor de HERE! ! Looft den HEERE
Psalmen 150: 6
===========================
{Esperanto}Karaj Benita Sinjoro Jesuo, bonan matenon. dankon pro vivo kaj resanigo. Sinjoro Jesuo, kion mi vidas estas via handiwork la birdoj, arboj, floroj en mia korto trasero, kaj la vetero. La vizaĝo de aliuloj, Patro, estas ankaŭ via faranta. GXi tuta, ĉiuj via kreaĵo, deklaras kiom bona vi estas. Pri tio mi dankas vin, laŭdo kaj doni vin ĉiuj la honoro kaj gloro Jesuo. Amen
———————–
Lasu cxion spiras prikanti la Eternulo! Lauxdu la Eternulon!
Psalmoj 150: 6
============================
{Estonian}Kallis kallis Issand Jeesus, good morning. tänan teid elus ja tervendav. Issand Jeesus, kõik, mida ma näen, on oma kätetööd linnud, puud, lilled minu aias, ja ilm. Nägu teised, Isa, on ka teie teete. Kõik see, mis kõik oma loomingu, kuulutab, kui hea sa oled. Sel Ma tänan teid, kiitust ja teile kogu au ja hiilguse Jeesus. Aamen
———————–
Las kõik mis hingab laulda kiitust Issandale! Kiitke Issandat!
Psalmid 150: 6
============================
{Filipino}Dear Mapalad Panginoong Jesus, magandang umaga. salamat sa iyo para sa buhay at healing. Panginoong Jesus, sa lahat ng bagay na nakikita ko ay iyong kagagawan ng mga ibon, mga puno, mga bulaklak sa aking likod-bahay, at ang panahon. Ang mukha ng iba, Ama, ay din ng iyong ginagawa. Lahat ng ito, lahat ng iyong nilikha, ay nagpapahayag kung paano magandang ikaw ay. Para sa mga ito salamat sa iyo, ako ay papuri at bigyan ka ng lahat ng karangalan at kaluwalhatian ni Jesus. Amen
———————–
Hayaan ang lahat ng bagay na breathes awit papuri sa PANGINOON! ! Purihin ang Panginoon
Awit 150: 6
===============================
{Finnish}Rakas Siunattu Herra Jeesus, hyvää huomenta. kiitos elämän ja paranemista. Herra Jeesus, kaikki näen on teidän käsialaa lintuja, puita, kukkia minun takapihalle, ja sää. Kasvot toisten, Isä, on myös teette. Kaikki se, kaikki luomuksesi, julistaa kuinka hyvä olet. Tästä kiitän teitä, ylistää ja antaa sinulle kaikki kunnia ja kirkkaus Jeesusta. Amen
———————–
Anna kaiken, joka hengittää laulaa ylistystä Herralle! Halleluja!
Psalms 150: 6
============================
{French}Cher Seigneur Jésus, bonjour. merci pour la vie et la guérison. Seigneur Jésus, tout ce que je vois est votre ouvrage les oiseaux, les arbres, les fleurs dans mon jardin, et la météo. Le visage des autres, le Père, est aussi votre fait. Tout cela, l’ensemble de votre création, déclare que vous êtes bon. Pour cela, je vous remercie et vous donne l’éloge tout l’honneur et la gloire de Jésus. Amen
———————–
Que tout ce qui respire chanter des louanges à l’Eternel! ! Louez l’Éternel
Psaumes 150: 6
===========================
{Galician}Estimado Bendito Señor Xesús, bo día. grazas por toda a vida e curado. Señor Xesús, todo o que vexo é a súa obra os paxaros, árbores, flores no meu curro, e do tempo. O rostro de outras persoas, Pai, é tamén o seu facer. Todo isto, toda a súa creación, declara o quão bo é. Por iso eu grazas, loanza e darlle toda a honra e gloria de Xesús. Amén
———————–
Que todo o que respira cantar loanzas ao Señor! ! Louvai ao Señor
Psalms 150: 6
==============================
{Georgian}ძვირფასო ნეტარ უფალო იესო, დილა. მადლობას გიხდით ცხოვრება და სამკურნალო. უფალო იესო, ყველაფერს ვხედავ არის თქვენს ქმნილებას ფრინველი, ხეები, ყვავილები ჩემს შემოგარენი, და ამინდი. სახე სხვები, მამა, ასევე აკეთებს. ყოველივე ეს, ყველა თქვენი შექმნა, აცხადებს, თუ როგორ კარგი ხართ. ამ აღგიარებ შენ, დიდება და გაძლევთ ყველა პატივი და დიდება იესო. Amen
———————–
მოდით, ყველაფერი რომ სუნთქავს ქება უმღერეთ უფალს! ადიდეთ უფალი!
ფსალმუნები 150: 6
=============================
Die Bibel [German Holy Bible – Luther]Lieber Blessed Herrn Jesus, guten Morgen. wir danken Ihnen für das Leben und Heilung. Herr Jesus, alles, was ich sehe, ist Ihre Handarbeit die Vögel, Bäume, Blumen in meinem Garten, und das Wetter. Das Gesicht des anderen, Vater, ist auch dein Werk. All das, alle Ihre Schöpfung, erklärt, wie gut Sie sind. Dafür danke ich Ihnen, Lob und geben Ihnen alle Ehre und Herrlichkeit Jesu. Amen
———————–
Alles, was lobsinget HERRN atmet! ! Lobe den HERRN,
Psalms 150: 6
=============================
Βίβλος [Greek Holy Bible]Αγαπητέ Ευλογημένος ο Κύριος Ιησούς, καλημέρα. Σας ευχαριστώ για τη ζωή και την επούλωση. Κύριε Ιησού, ό, τι βλέπω είναι εργόχειρο σας, τα πουλιά, τα δέντρα, τα λουλούδια στην αυλή μου, και ο καιρός. Το πρόσωπο των άλλων, Πατέρα, κάνει επίσης σας. Όλα αυτά, σε όλη τη δημιουργία σας, δηλώνει πόσο καλός είσαι. Γι ‘αυτό εγώ σας, ευχαριστώ τον έπαινο και να σας δώσει όλες την τιμή και τη δόξα του Ιησού. Αμήν
———————–
Επιτρέψτε ό, τι αναπνέει υμνούν εις τον Κύριον! ! Αινείτε τον Κύριον
Ψαλμός 150: 6
=============================
{Gujarati}પ્રિય બ્લેસિડ ભગવાન ઇસુ, ગુડ મોર્નિંગ. જીવન અને હીલિંગ માટે આભાર. ભગવાન ઇસુ, હું જોઈ બધું તમારી હાથે કરેલું કામ કે હાથે બનાવેલી બસ્તુ મારા બેકયાર્ડ માં પક્ષીઓ, વૃક્ષો, ફૂલો, અને હવામાન છે. અન્ય બાપની, પણ તમારા કરી છે. તે બધા તમારા બનાવટ બધા તમે કેવી રીતે સારા જાહેર. આ માટે હું તમને, વખાણ આભાર અને તમે બધા સન્માન અને ગૌરવ ઈસુ આપે છે. આમીન
———————–
યહોવાને સ્તુતિ ગાવા breathes કે બધું દો! ! યહોવાની સ્તુતિ
ગીતશાસ્ત્ર 150: 6
=================================
{Haitian}Chè Benediksyon Seyè Jezi, bon maten. di ou mèsi pou lavi ak gerizon. Seyè Jezi, tout bagay mwen wè se ouvrages ou zwazo, pye bwa, flè yo nan lakou m ‘yo, ak move tan an. Figi a nan lòt moun, Papa, se tou ap fè ou. Tout moun nan li, nan tout kreyasyon ou, deklare ki jan bon ou ye. Pou sa mwen di ou mèsi, pou fè lwanj ak ba ou tout onè ak tout bèl pouvwa Jezi. Amèn
———————–
Se pou tout bagay ki respire chante Seyè a! ! Lwanj pou Seyè a
Psalms 150: 6
================================
{Hausa}Dear Albarka ta tabbata Ubangiji Yesu, ina kwana. na gode a kan rãyuwa, kuma waraka. Ubangiji Yesu, duk abin da na gani ne sanã’ar tsuntsãye, itãce, furanni a cikin Backyard, da kuma yanayin. Fuskar wasu, Uba, shi ma ka yi haka. Duk da shi, duk da ka halitta, ya furta yadda mai kyau da kake. Domin wannan na gode, yabo da ba ka dukan daraja da ɗaukaka Yesu. Amin
———————–
Bari dukan abin da numfasawa raira yabo ga Ubangiji! Yabo ya tabbata ga Ubangiji!
Zabura 150: 6
================================
הקודש במקרא [Hebrew Holy Bible]אדון ישוע יקר מבורך, בוקר טוב. תודה לך על חיים וריפוי. האדון ישוע, כל מה שאני רואה הוא מעשה ידיך ציפורים, עצים, הפרחים בחצר האחורית שלי, ומזג האוויר. פניו של אבא, אחרים, גם העשייה שלך. כל זה, כל היצירה שלך, מצהיר כמה אתה טוב. לשם כך אני מודה לך, שבח ולתת לך את כל הכבוד והתהילה ישו. אמן
———————–
תן את כל מה שנושם לשיר משבח את ה ‘! ! השבח לאל
תהילים 150: 6
================================
पवित्र बाइबिल [Hindi Holy Bible]प्रिय धन्य प्रभु यीशु, सुप्रभात। जीवन और उपचार के लिए धन्यवाद। प्रभु यीशु, मैं देख रहा हूँ कि सब कुछ अपने करतूत मेरे पिछवाड़े में पक्षी, पेड़, फूल, और मौसम है। दूसरों को, पिता के चेहरे भी अपने कर रही है। इसके बारे में सभी को अपनी सृष्टि के सभी, तुम कितने अच्छे हो वाणी है। इसके लिए मैं आप प्रशंसा धन्यवाद और आप सभी सम्मान और महिमा यीशु दे। आमीन
———————–
प्रभु का भजन गाते साँस लेता है कि सब कुछ करते हैं! यहोवा की स्तुति
भजन 150: 6
==============================
Biblia [Hungarian Holy Bible]Kedves Áldott az Úr Jézus, jó reggelt. köszönöm az élet és a gyógyulás. Úr Jézus, mindent, amit látok, a kézimunka a madarak, fák, virágok a hátsó udvaromban, és az időjárás. Az arc a többiek, Atyám, az is a te műved. Az egészet, az összes alkotás, kijelenti, milyen jó vagy. Ehhez Köszönöm, dicséret és megadja az összes becsület és dicsőség Jézus. Amen
———————–
Legyen minden, hogy lélegzik és éneket az Úrnak! Dicsérjétek az Urat!
Zsoltárok 150: 6
==============================
Biblían [Icelandic Holy Bible]Kæri Sæll Drottinn Jesús, gott morgun. þakka þér fyrir líf og lækningu. Drottinn Jesús, allt sem ég skoða er handiwork þitt fuglar, tré, blóm í bakgarðinn minn, og veðrið. The andlit af öðrum, föður, er einnig að gera þitt. Allt það, öll sköpun þinni, segir hversu góður þú ert. Fyrir það er ég þakka þér, lof og gefa þér allar þær heiður og dýrð Jesú. Amen
———————–
Allt sem andardrátt lofsyngja Drottni! Lofið Drottin
Sálmarnir 150: 6
===============================
{Igbo}Ezigbo Gọziri Onyenwe anyị Jizọs, ụtụtụ ọma. na-ekele unu maka ndụ na-agwọ ọrịa. Onyenwe anyị Jizọs, ihe niile m na-ahụ bụ gị aka ọrụ nnụnụ ndị ahụ, osisi, okooko osisi na m backyard, na ihu igwe. Ihu nke ndị ọzọ, Nna, bụkwa gị na-eme. Niile nke ya, niile nke gị e kere eke, na-ekwu otú ihe ọma na ị bụ. N’ihi nke a ka m na-ekele gị, otuto na-enye unu niile nsọpụrụ na ebube Jizọs. Amen
———————–
Ka ihe niile na-eku ume-abụ abụ otuto nye Jehova! Ito Jehova!
Abụ Ọma 150: 6
================================
Alkitab [Indonesian Holy Bible (TB)]Sayang Blessed Tuhan Yesus, pagi. terima kasih untuk hidup dan penyembuhan. Tuhan Yesus, semua yang saya lihat adalah hasil karya Anda burung, pohon, bunga di halaman belakang saya, dan cuaca. Wajah lain, Bapa, juga yang Anda lakukan. Semua itu, semua ciptaan Anda, menyatakan seberapa baik Anda. Untuk ini saya ucapkan terima kasih, pujian dan memberikan semua kehormatan dan kemuliaan Yesus. Amin
———————–
Biarlah segala yang bernafas memuji-muji TUHAN! ! Pujilah TUHAN
Mazmur 150: 6
==============================
{Irish}A chara Bheannaithe Thiarna Íosa, maidin mhaith. go raibh maith agat ar feadh a saoil agus leighis. A Thiarna Íosa, tá gach rud a fheiceann mé do Saothar na héin, crainn, bláthanna i mo backyard, agus an aimsir. Aghaidh na daoine eile, Athair, chomh maith do dhéanamh. Ar fad é, gach ceann de do chruthú Dearbhaíonn, cé chomh maith is atá tú. Ar an liom buíochas a ghabháil leat, moladh agus a thabhairt duit go léir an onóir agus glóir Íosa. Amen
———————–
Lig gach rud go breathes praises chun an Tiarna chanadh! ! Mol an Tiarna
Salm 150: 6
==============================
La Sacra Bibbia [Italian Holy Bible – Riveduta]Caro benedetto Signore Gesù, buongiorno. grazie per la vita e la guarigione. Signore Gesù, tutto quello che vedo è la tua opera gli uccelli, alberi, fiori nel mio cortile, e il tempo. Il volto degli altri, Padre, è anche merito tuo. Tutto questo, tutta la tua creazione, dichiara quanto sei bravo. Per questo, ringrazio lode e darvi tutto l’onore e la gloria di Gesù. Amen
———————–
Lasciate tutto ciò che respira cantare le lodi al Signore! ! Lodate il Signore
Salmi 150: 6
==============================
日本聖書 [Japanese Holy Bible – Kougo-yaku]親愛なる祝福された主イエス、おはようございます。人生と癒しをありがとうございました。主イエスは、私が見るすべてはあなたの仕業私の裏庭に鳥、木、花、及び天候です。その他、父の顔は、またあなたのやっています。それのすべては、あなたの創造のすべては、あなたがどのように良い宣言する。このために私は、賞賛をあなたに感謝し、あなたにすべての名誉と栄光イエスを与えます。アーメン
———————–
主への賛美を歌う呼吸するすべてをしてみましょう!!主を賛美
詩篇150:6
==============================
{Kannada}ಆತ್ಮೀಯ ಪೂಜ್ಯ ಲಾರ್ಡ್ ಜೀಸಸ್, ಶುಭೋದಯ. ಜೀವನ ಮತ್ತು ಚಿಕಿತ್ಸೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. ಲಾರ್ಡ್ ಜೀಸಸ್, ನಾನು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಟೀ ನನ್ನ ಹಿತ್ತಲಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಹಕ್ಕಿಗಳು, ಮರಗಳು, ಹೂಗಳು, ಮತ್ತು ಹವಾಮಾನ ಹೊಂದಿದೆ. ಇತರರು, ತಂದೆಯ ಮುಖವನ್ನು, ನಿಮ್ಮ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ. ಇದು ಎಲ್ಲಾ, ನಿಮ್ಮ ಸೃಷ್ಟಿಯ ಎಲ್ಲಾ, ನೀವು ಎಷ್ಟು ಉತ್ತಮ ಘೋಷಿಸುತ್ತದೆ. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು, ಮೆಚ್ಚುಗೆ ಧನ್ಯವಾದ ಮತ್ತು ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಗೌರವ ಮತ್ತು ಘನತೆ ಜೀಸಸ್ ನೀಡಿ. ಅಮೆನ್
———————–
ಕರ್ತನಿಗೆ ಪ್ರೈಸಸ್ ಹಾಡಲು ಉಸಿರಾಡುವಾಗ ಎಲ್ಲವೂ ಅವಕಾಶ! ! ಕರ್ತ
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 150: 6
==============================
{Kazakh}Құрметті Пресвятой Иеміз Иса, қайырлы таң. өмірі мен сауығу үшін рахмет. Иеміз Иса, мен қараңыз бәрі құстар, ағаштар, менің ауласында гүлдер, ауа райы және сіздің қолынан іс. басқалардың тұлға, Әке, сондай-ақ, сіздің жасайды. Оған барлық, сіздің құру барлық, сіз қаншалықты жақсы мәлімдейді. Бұл үшін мен, мақтауға рахмет сізге барлық абыройы мен даңқы Исаны береді. Аумин
———————–
Жаратқан Иеге мадақтап ән ауасының бәрін болсын! Жаратқан Иені мадақтаңдар әрдайым!
Забур 150: 6
=============================
{Khmer}ជាទីស្រឡាញ់ដែលយើងសរសើរតម្កើងព្រះអម្ចាស់យេស៊ូអរុណសួស្តី។ សូមអរគុណអ្នកសម្រាប់ជីវិតនិងការព្យាបាល។ ព្រះអម្ចាស់យេស៊ូវអើយអ្វីដែលខ្ញុំមើលឃើញគឺស្នាព្រះហស្ដរបស់អ្នកសត្វបក្សីដើមឈើផ្កានៅក្នុងការចងចាំរបស់ខ្ញុំនិងអាកាសធាតុ។ ការប្រឈមមុខនឹងអ្នកដទៃទៀត, ព្រះបិតាក៏ធ្វើតាមបំណងរបស់អ្នក។ ទាំងអស់របស់វាទាំងអស់នៃការបង្កើតរបស់អ្នក, បានប្រកាសពីរបៀបដែលល្អដែលអ្នកមាន។ ចំពោះការនេះខ្ញុំសូមអរគុណអ្នក, សរសើរនិងផ្តល់ឱ្យអ្នកទាំងអស់ដែលបានកិត្ដិយសនិងសិរីរុងរឿងព្រះយេស៊ូ។ អាម៉ែន
———————–
សូមឱ្យអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលដកដង្ហើមច្រៀងថ្វាយព្រះអម្ចាស់! ! សូមសរសើរតម្កើងព្រះអម្ចាស់ជា
ទំនុកតម្កើង 150: 6
===============================
성경 – [Korean Holy Bible]친애하는 복 되신 주 예수, 좋은 아침. 삶과 치유 주셔서 감사합니다. 주 예수님, 내가 보는 모든 것이 당신의 세공품 내 뒤뜰에있는 새, 나무, 꽃, 날씨입니다. 다른 사람, 아버지의 얼굴은, 또한하고있다. 그것은 모두 당신의 모든 피조물은, 당신이 얼마나 좋은 선언합니다. 이를 위해 나는 당신에게, 칭찬을 감사하고 당신에게 모든 명예와 영광 예수를 제공합니다. 아멘
———————–
여호와 께 찬양 호흡 다하자! ! 주님을 찬양
시편 150 : 6
===================================
{Lao}ຮັກພອນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຢຊູ, ໃນຕອນເຊົ້າທີ່ດີ. ຂໍຂອບໃຈທ່ານສໍາລັບຊີວິດແລະການປິ່ນປົວ. ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຢຊູ, ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງຂ້າພະເຈົ້າເຫັນແມ່ນຝີມືຂອງທ່ານນົກ, ດອກໄມ້ຕົ້ນໄມ້, ໃນ backyard ຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ແລະດິນຟ້າອາກາດ. ໃບຫນ້າຂອງຜູ້ອື່ນ, ຂອງພຣະບິດາ, ກໍ່ແມ່ນການດໍາເນີນການຂອງທ່ານ. ທັງຫມົດຂອງມັນ, ທັງຫມົດຂອງການສ້າງຂອງທ່ານ, ປະກາດວິທີການທີ່ດີທີ່ທ່ານມີ. ສໍາລັບນີ້, ຂ້າພະເຈົ້າຂໍຂອບໃຈທ່ານ, ສັນລະເສີນແລະໃຫ້ທ່ານທັງຫມົດກຽດສັກສີແລະລັດສະຫມີພາບພຣະເຢຊູ. ເພື່ອຄວາມສວຍງາມ
———————–
ໃຫ້ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ຫາຍໃຈຮ້ອງເພງສັນລະເສີນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ! ! ສັນລະເສີນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ
Psalms 150: 6
=================================
{Latin}Benedictus Dominus carissimi, Salve. et gratias curationum. Domine Iesu, omnia opera manuum tuarum volucres videmus, arbores, flores in diam tempestatum. Facies alios Pater uestrum est. Totum et omne creatum dicit bonus es. Hoc dixit confiteor tibi dabo potestatem hanc universam et gloriam honorem Jesus. Amen
———————–
Omnis spiritus laudate Dominum Laudate Dominum
CL Psalmorum: VI
==================================
{Latvian}Dārgais Blessed Kungs Jēzu, labrīt. paldies par dzīves un dziedināšanas. Kungs Jēzu, viss, ko es redzu ir jūsu roku darbs putnu koki, puķes manā pagalmā, un laika apstākļiem. No citiem, Tēva seju, ir arī jūsu dara. Tas viss, visi jūsu radīšanu, paziņo, cik labi jūs esat. Par to es pateicos jums, atzinību un dos jums visu gods un slava Jēzu. Amen
———————–
Ļaujiet visu, kas elpo dziedāt slavas dziesmas Tam Kungam! ! Slavēt Kungu
Psalms 150: 6
=====================================
{Lithuanian}Gerbiamas Palaimintas Viešpats Jėzus, labas rytas. ačiū už gyvenimo ir gijimą. Viešpats Jėzus, viskas matau tavo rankų darbas, kad paukščiai, medžiai, gėlės, mano kieme, ir oras. Kitiems, Tėvo veidą, taip pat yra jūsų darote. Visa tai, visi jūsų kūrybos, deklaruoja kaip gerai jūs esate. Už tai dėkoju, pagirti ir duoti jums visą garbė ir šlovė Jėzui. Amen
———————–
Tegul viską, kad kvėpuoja giedosiu gyrių Viešpačiui! ! Girkite Viešpatį
Psalms 150: 6
======================================
{Macedonian}Почитувани Благословен Господ Исус, добро утро. Ви благодарам за живот и лекување. Господ Исус, што јас го гледам е вашето дело на птици, дрвја, цвеќиња во мојот двор, а временските услови. Лицето на другите, Татко, е, исто така, ти го правиш. Сето тоа, сите на вашата креација, изјавува колку си добар. За ова јас тебе, благодарам пофалби и ви ги даде сите чест и слава Исус. Амин
———————–
Да се што дише пее пофалби на Господ! ! Фалат Господа
Псалм 150: 6
=====================================
{Malagasy}Sambatra Ry Jesosy Tompo ô, tsara maraina. misaotra anareo ho amin’ny fiainana sy ny fanasitranana. Tompo Jesosy, izay rehetra hitako dia ny asan’ny tànany ny vorona, hazo, voninkazo ao ny tokotany, sy ny toetr’andro. Ny tavan’i ny olon-kafa, Ray, ihany koa ny fanaovana. Rehetra izany, ny zavaboary rehetra, hoy ny fomba tsara ianao. Noho izany Misaotra anareo aho, fiderana sy hanome anareo rehetra ny haja amam-boninahitra an’i Jesosy. Amen
———————–
Aoka ny zava-drehetra izay miaina mihira fiderana ho an’i Jehovah! Miderà an’i Jehovah!
Salamo 150: 6
======================================
{Malay}Dear Diberkati Tuhan Yesus, selamat pagi. terima kasih kerana kehidupan dan penyembuhan. Tuhan Yesus, semua yang saya lihat adalah perbuatan anda burung, pokok, bunga di belakang rumah saya, dan cuaca. Wajah orang lain, Bapa, juga perbuatan anda. Semua itu, semua ciptaan anda, mengisytiharkan bagaimana baik anda berada. Untuk ini saya mengucapkan terima kasih, pujian dan memberikan anda semua kehormatan dan kemuliaan Yesus. Amin
———————–
Mari semua yang bernafas menyanyi puji-pujian kepada TUHAN! Pujilah TUHAN
Mazmur 150: 6
==================================
{Malayalam}പ്രിയ ഭാഗ്യവാൻ കർത്താവായ യേശു, നല്ല രാവിലെ. ജീവനും രോഗശാന്തി നന്ദി. കർത്താവായ യേശുവിനെ ഞാൻ കാണുന്ന എല്ലാം പക്ഷികൾ, മരങ്ങൾ എന്റെ സിമൻറുഭിത്തികളുള്ളതായി പൂക്കളും, കാലാവസ്ഥ സേവനവാരത്തില് ആണ്. മറ്റുള്ളവരുടെ മുഖം, പിതാവേ, നിങ്ങളുടെ പ്രവൃത്തിയെ ആണ്. അതിൽ എല്ലാ നിങ്ങളുടെ സൃഷ്ടിയുടെ, നിങ്ങൾ എത്ര നല്ല പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു. ഇതു ഞാൻ സ്തുതി നിനക്കു നന്ദി നിങ്ങൾ എല്ലാവരും ബഹുമാനവും മഹത്വവും യേശു എന്നു. ആമേൻ
———————–
യഹോവേക്കു കീർത്തനം ശ്വാസമുള്ള എല്ലാം അനുവദിക്കുക! യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ 150: 6
=================================
{Maltese}Għażiż Beatu Mulej Ġesù, għodwa t-tajba. nirringrazzjak għall-ħajja u l-fejqan. Mulej Ġesù, kollox I tara hija handiwork tiegħek l-għasafar, siġar, fjuri fil arrière tiegħi, u t-temp. Il-wiċċ ta ‘oħrajn, Missier, huwa wkoll tagħmel tiegħek. Kollha ta ‘dan, kollha tal-ħolqien tiegħek, jiddikjara kif tajba int. Għal dan I thank you, tifħir u jagħtuk l-unur u glorja Ġesù. Amen
———————–
Ħalli dak kollu li breathes nijet ifaħħar lill-Mulej! ! Tifħir-Mulej
Salm 150: 6
======================================
{Maori}Aroha whakapaingia te Ariki, e Ihu, te ata pai. whakawhetai ki a koutou mo te ora, me te whakaora. Ariki, o Ihu, nga mea katoa e kite ahau, ko to koutou ringa nga manu, rakau, puawai i roto i toku iāri, me te rangi. Ko te mata o etahi atu, Matua, he ano hoki to koutou mahi. Katoa o reira, katoa o tou hanga, e ai ta te pai ko koe. Hoki tenei whakawhetai ahau ki a koe, te whakamoemiti, me te hoatu ki a koutou i te honore katoa, me te kororia o Ihu. Amine
———————–
Kia mea katoa e whai manawa ana himene ki a Ihowa! ! Whakamoemititia a Ihowa
Psalms 150: 6
======================================
{Marathi}प्रिय धन्य प्रभु येशू, चांगले सकाळी. जीवन आणि उपचार केल्याबद्दल धन्यवाद. प्रभु येशू म्हणाला, मी पाहू प्रत्येक गोष्ट आपल्या हस्तकौशल्याची गरज असलेले माझे घरामागील अंगण पक्षी, झाडे, फुले, हवामान आहे. इतर, पिता चेहरा, तुमच्या करत आहे. तो सर्व, आपली निर्मिती, तुम्हाला किती चांगले संदेश आहे. या मी तुम्हाला स्तुतिस्तोत्रे आभार आणि आपण सर्व सन्मान व गौरव येशू द्या. ‘आमेन’
———————–
परमेश्वर गुणगान श्वासात की सर्वकाही द्या! ! परमेश्वराची स्तुती
स्तोत्रे 150: 6
======================================
{Mongolian}Эрхэм хүндэт ерөөлтэй еэ! Эзэн Есүс, сайн өглөө. амь нас, эдгээх танд баярлалаа. Их Эзэн Есүс ээ, би харж бүх зүйл таны өөрийн гарын бүтээл арын хашаан дотор шувуу, мод, цэцэг, цаг уурын юм. бусад Эцэгийн нүүр нь таны хийж байгаа. Хэрэв бүх Таны бүтээлийн бүх та хэр сайн тунхаглаж байна. Учир нь энэ нь би та нарт, сайшаал, магтаал талархал, чамд л нэр төр, алдар суу нь Есүс өгч байна. Амен
———————–
ЭЗЭНд магтан дуулж амьсгалсан бүх байг! ! ЭЗЭНийг магтана
Дуулал 150: 6
==================================
{Nepali}प्रिय आशिष् प्रभु येशू, शुभ रात्री। जीवन र निको लागि धन्यवाद। प्रभु येशू, म देख्न सबै आफ्नो handiwork मेरो पिछवाडे चराहरूले, रूख, फूल, र मौसम छ। अरूलाई, पिताको अनुहार पनि आफ्नो गरिरहेको छ। यो सबै, आफ्नो सिर्जना सबै, तपाईं कति राम्रो घोषणा। यस को लागि म तपाईं, प्रशंसा धन्यवाद र तपाईं सबै सम्मान र महिमा येशूले दिन। Amen
———————–
परमप्रभु प्रशंसा गाउँछन् बहिस्कारको कि सबै गरौं! ! परमप्रभु प्रशंसा
भजनहरू 150: 6
==================================
Bibelen [Norwegian Holy Bible]Kjære Blessed Herre Jesus, god morgen. takk for liv og helbredelse. Herre Jesus, alt jeg ser er ditt verk på fugler, trær, blomster i hagen min, og været. Ansiktet til andre, Far, er også du gjør. Alt sammen, hele skaperverket, sier hvor god du er. For dette takker jeg deg, ros og gi deg all den heder og ære Jesus. Amen
———————–
La alt som puster synge lovsanger til Herren! ! Prise Herren
Salmenes 150: 6
===================================
{Nyanja}Wokondedwa Ambuye Wodala Yesu, uthenga m’mawa. zikomo moyo ndi machiritso. Ambuye Yesu, chirichonse chimene ine ndikuona wako manja mbalame, mitengo, maluwa wanga kumbuyo, ndipo nyengo. Nkhope ya ena, Atate, ndiye mtumwi wanu kuchita. Zonse za izo, zonse wanu chilengedwe, watero momwe iwe uliri wabwino. Pakuti ndikukuyamikani, matamando ndi kukupatsani ulemu ndi ulemerero Yesu. Amen
———————–
Tiyeni zonse kumalimbitsa nyimbo zotamanda Yehova! Lemekezani YEHOVA!
Masalmo 150: 6
=================================
کتاب مقدس [Farsi (Persian) Holy Bible]عزیز خوبان خداوند عیسی، صبح به خیر. با تشکر از شما برای زندگی و شفا. عیسی خداوند همه چیز را می بینم صنعت دست خود را پرندگان، درختان، گل ها در حیاط خلوت من، و آب و هوا است. چهره دیگران، پدر است، همچنین در حال انجام است. همه از آن، همه از خلقت خود را، اعلام کرد که چقدر خوب شما می باشد. برای این من به شما، با تشکر از ستایش و از همه شما افتخار و شکوه عیسی را. آمین
———————–
اجازه دهید هر آنچه را که تنفس آواز خواندن در میاد به خداوند! ! ستایش پروردگار
مزامیر 150: 6
================================
{Polish}Szanowny Błogosławiony Pan Jezus, dzień dobry. dziękuję za życia i uzdrawiania. Panie Jezu, wszystko co widzę to Twój dzieło to ptaki, drzewa, kwiaty w moim ogrodzie, a pogoda. Twarz innych, Ojca, jest również robisz. Wszystko to, wszystkie swoje stworzenia, oświadcza, jak dobry jesteś. Za to ja dziękuję, pochwały i daje wszystko na cześć i chwałę Jezusa. Amen
———————–
Niech wszystko, co żyje grajcie do Pana! ! Wysławiajcie Pana
Psalm 150: 6
===============================
A Bíblia Sagrada [Portuguese Holy Bible – JFA]Caro Bendito Senhor Jesus, bom dia. obrigado por toda a vida e cura. Senhor Jesus, tudo o que vejo é a sua obra os pássaros, árvores, flores em meu quintal, e do tempo. O rosto de outras pessoas, Pai, é também o seu fazer. Tudo isso, toda a sua criação, declara o quão bom você é. Por isso eu obrigado, louvor e dar-lhe toda a honra e glória de Jesus. Amém
———————–
Que tudo que respira cantar louvores ao Senhor! ! Louvai ao Senhor
Psalms 150: 6
=================================
ਬਾਇਬਲ [Punjabi Bible]ਪਿਆਰੇ ਧੰਨ ਹੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਚੰਗਾ ਸਵੇਰ ਦੇ. ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਨੇ, ਮੈਨੂੰ ਵੇਖ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਾਰੀਗਰੀ ਮੇਰੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿਚ ਪੰਛੀ, ਰੁੱਖ, ਫੁੱਲ, ਅਤੇ ਮੌਸਮ ਹੈ. ਹੋਰ, ਪਿਤਾ ਦੇ ਚਿਹਰੇ, ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣੇ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ, ਆਪਣੇ ਰਚਨਾ ਦੇ ਸਾਰੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ ਚੰਗਾ ਐਲਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ, ਉਸਤਤਿ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸਤਿਕਾਰ ਅਤੇ ਮਹਿਮਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇਣ. ਆਮੀਨ
———————–
ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਜੱਸ ਗਾਇਨ ਸਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰੀਏ! ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰੋ
ਜ਼ਬੂਰ 150: 6
=============================
Biblia română [Romanian Holy Bible]Dragă Fericitul Domnul Isus, bună dimineața. vă mulțumesc pentru viață și vindecare. Doamne Isuse, tot ce văd este lucrarea ta de păsări, copaci, flori în curtea mea, și vremea. Fața de alții, Tată, este de asemenea, face dumneavoastră. Totul, toată creația ta, zice cât de bun ești. Pentru aceasta vă, mulțumesc laudă și vă dau toată cinstea și slava lui Isus. Amin
———————–
Tot ce respiră laude pe Domnul! ! Lăudați pe Domnul
Psalms 150: 6
==============================
Библия [Russian Holy Bible]Уважаемый Благословенный Господь Иисус, доброе утро. спасибо за жизнь и исцеление. Господь Иисус, все, что я вижу, это ваша рук птицы, деревья, цветы в моем дворе, и погода. Лицо другим, Отца, также делают ваши. Все это, все ваши творения, заявляет, насколько хорошо вы находитесь. Для этого я благодарю вас, хвала и дать вам всю честь и славу Иисуса. Аминь
———————–
Пусть все, что дышит петь хвалу Господу! Хвалите Господа
Псалом 150: 6
===============================
{Serbian}Драги Блажени Господе Исусе, добро јутро. хвала за живот и исцељење. Господе Исусе, све што видим је твој ручни рад птице, дрвеће, цвеће у мом дворишту, и време. Лице других, Оца, такође је твоје дело. Све то, све ваше креације, изјављује колико си добар. За ово сам вам, хвала похвале и дати вам сву част и слава Исуса. Амин
———————–
Нека све што дише певају хвалоспеве Господу! ! Хвалите Господа
Псалам 150: 6
===========================
{Sinhala}හිතවත් ආසිරි ස්වාමීන් වන ජේසුස්, හොඳ උදෑසන. ජීවිතය හා සුවය සඳහා ඔබට ස්තුතිවන්ත වෙනවා. ස්වාමීන් වන ජේසුස්, මම දකින හැම දෙයක්ම කුරුල්ලන්, ගස්, මගේ ගෙදර දී මල්, සහ කාලගුණය ඔබගේ පියාඹා යනු ඇත. අන් අය හමුවේ, පියාණෙනි, ඔබගේ කරමින් සිටී. එය සියලු, ඔබේ නිර්මාණය, ඔබ කොතරම් හොඳ පවසයි. මේ සඳහා මම, ප්රශංසාව ස්තුතියි ඔබට සියලු ගෞරවය හා මහිමය යේසුස් දෙන්න. ආමෙන්
———————–
සමිඳාණන් වහන්සේ වෙත ප්රශංසා ගී ගායනා හුස්ම ඇති සෑම දෙයක්ම කරමු! සමිඳාණන් වහන්සේ ප්රශංසා වේ වා!
ගීතාවලිය 150: 6
=============================
{Slovak}Drahý Požehnaný Pán Ježiš, dobré ráno. Ďakujem za život a uzdravenie. Pane Ježišu, všetko, čo vidím, je vaša dielo vtáky, stromy, kvety v mojom dvore, a počasie. Tvár druhých, Otca, je tiež robíte. Všetko, všetky svoje stvorenia, prehlasuje, ako ste dobrí. Za to ďakujem ti, chválu a dá vám všetky česť a slávu Ježiša. Amen
———————–
Nech všetko, čo dýcha spievajú chvály Pánovi! ! Oslavujte Pána
Psalms 150: 6
===========================
{Slovenian}Dragi Blagoslovljen Gospod Jezus, dobro jutro. hvala za življenje in zdravljenje. Gospod Jezus, vse, kar vidim, je vaš ročno delo so ptice, drevesa, rože v mojem dvorišču, in vreme. Obraz drugih, Oče, je tudi vaše početje. Vse to, vse vaše ustvarjanje, izjavlja, kako dobri ste. Za to se vam zahvaljujem, pohvale in vam vso čast in slavo Jezusu. Amen
———————–
Naj vse, kar diha pojejo hvalnice GOSPODU! ! Hvalite GOSPODA
Psalmi 150: 6
==============================
{Somali}Gacaliye la ammaano Rabbi Ciise, subax wanaagsan. waad ku mahadsan tahay nolosha iyo Caafimaadka. Rabbi Ciise, wax walba oo aan arko waa ka Foogaada inaad Liibaantaan Shimbiraha, dhirta, ubaxa ee aan Backyard, iyo cimilada. Wejiga dadka kale, Aabbow, sidoo kale waa in aad shuqulka. Dhammaan waxaa ka mid ah, dhammaan abuurkiinna, wuxuu leeyahay, siday u wanaagsan tahay inaad tahay. Waayo, kanu waxaan idinku, ammaan iyo mahad ha idinka siiyo oo dhan sharaf iyo ammaan Ciise. Aamiin
———————–
ha walba oo neefsada ammaan Rabbiga u gabyi! ! Rabbiga ammaana
Sabuurrada 150: 6
===============================
{Southern Sotho}Dear hlohonolofatsoa Morena Jesu, molemo hoseng. le leboha ka bophelo le ho phekoloa. Morena Jesu, tsohle ke bona oa hao o mosebetsi o tsoileng matsoho le linonyana, lifate, lipalesa a ke mor’a ntlo, ‘me meteo. Sefahleho sa ba bang, Ntate, e boetse e hao etsang. All ho sona, kaofela ya hao ya pōpo, phatlalatsa molemo hakaakang u. Etsoe sena kea u leboha ka, thoriso le u fa bohle tlhompho le khanya e Jesu. Amen
———————–
A re ke re tsohle tse breathes bina lithoriso ho Jehova! Rorisa Jehova!
Lipesaleme 150: 6
==============================
La Biblia [Spanish Holy Bible – Reina Valera]Estimado Señor Bendito Jesús, buenos días. gracias por la vida y la curación. Señor Jesús, todo lo que veo es su obra de los pájaros, los árboles, las flores en mi patio trasero, y el clima. La cara de los demás, el Padre, también es obra tuya. Todo ello, toda su creación, declara lo bueno que eres. Para esto usted, gracias a la alabanza y te doy todo el honor y la gloria de Jesús. Amén
———————–
Que todo lo que respira cantar alabanzas al Señor! ! ¡Alabado sea el Señor
Salmos 150: 6
===============================
{Sundanese}Dear rahayu Gusti Yesus, isuk alus. hatur nuhun for hirup jeung penyembuhan. Gusti Yesus, sadayana mah tempo téh handiwork Anjeun manuk, tangkal, Kembang dina backyard mah, sarta cuaca. Beungeut batur, Bapa, ogé ngalakonan Anjeun. Sadaya eta, sakabeh ciptaan Anjeun, ngumumkeun kumaha alus Anjeun. Keur kitu mah hatur nuhun, muji jeung méré Anjeun sakabeh ngahargaan jeung kamulyaan Yesus. Amin
———————–
Anggap sagalana nu breathes sing praises ka PANGERAN! ! Puji PANGERAN
Psalms 150: 6
===============================
Biblia Takatifu [Swahili Bible]Ndugu heri Bwana Yesu, asubuhi njema. kuwashukuru kwa maisha na uponyaji. Bwana Yesu, kila kitu naona ni kazi ya mikono yako ndege, miti, maua katika mashamba yangu, na hali ya hewa. uso wa wengine, Baba, ni pia kufanya yako. Yote, yote ya viumbe yako, asema jinsi ulivyo mwema. Kwa hili nakushukuru sifa na kukupa yote heshima na utukufu Yesu. Amina
———————–
Hebu kila kitu ambacho anapumua kuimba nyimbo za sifa kwa Bwana! ! Kumshukuru Bwana
Zaburi 150: 6
==============================
BIBELN [Swedish Holy Bible]Kära välsignade Herre Jesus, god morgon. tack för livet och helande. Herre Jesus, allt jag ser är ditt verk fåglar, träd, blommor i min trädgård, och vädret. Inför andra, Fader, är också din gör. Alltihop, alla din skapelse, förklarar hur bra du är. För detta tackar jag dig, beröm och ge dig all ära och härlighet Jesus. Amen
———————–
Låt allt som andas lovsjunga Herren! ! Prisa Herren
Psaltaren 150: 6
==============================
{Tajik}Хушо азиз Худованд Исо, субҳи нек. Ташаккур барои ҳаёт ва табобат. Исои Худованд, ҳар мебинам, корҳое, шумо паррандагон, дарахтон, гул дар боғи хонаам, ва обу ҳаво аст. Рӯи дигарон, Падар аст, низ кори худро. Ҳама аз ин, ҳама аз офариниши шумо, эълон чӣ хуб аз шумо ҳастанд. Барои ин ки ман ба шумо, раҳмат ба ситоиши ва ҳамаи шумо аз шавкат ва ҷалол Исо. Омин
———————–
Бигзор ҳар чизе, ки бидамад суруд ба ситоиши барои Худованд! ! Худовандро ситоиш
Забур 150: 6
==============================
{Tamil}அன்பே ஆசிர்வதிக்கப்பட்ட கர்த்தராகிய இயேசு, காலை வணக்கம். வாழ்க்கை மற்றும் சிகிச்சைமுறை நன்றி. கர்த்தராகிய இயேசு, நான் பார்க்க எல்லாம் உங்கள் கைவேலை என் வீட்டின் கொல்லைப்புறத்தில் பறவைகள், மரங்கள், மலர்கள், மற்றும் காலநிலை உள்ளது. மற்றவர்கள், தந்தையின் திருமுன், உங்கள் செய்து உள்ளது. அது அனைத்து உங்கள் உருவாக்கம் அனைத்து, நீங்கள் எப்படி நல்ல அறிவிக்கிறது. இந்த நான் நீங்கள், பாராட்டு நன்றி நீங்கள் அனைத்து கனத்தையும் மகிமையையும் இயேசு கொடுக்க. ஆமென்
———————–
கர்த்தர் கீர்த்தனம் சுவாசிக்கிறார் என்று எல்லாம் நாம்! ! அல்லேலூயா
சங்கீதம் 150: 6
==============================
{Telugu}డియర్ బ్లెస్డ్ లార్డ్ జీసస్, మంచి ఉదయం. జీవితం మరియు వైద్యం ధన్యవాదాలు. లార్డ్ యేసు, నేను చూడండి ప్రతిదీ మీ నేర్పు నా పెరటిలో పక్షులు, చెట్లు, పువ్వులు, మరియు వాతావరణ ఉంది. ఇతరులు, తండ్రి ముఖం కూడా మీ చేస్తోంది. ఇది అన్ని మీ సృష్టి యొక్క అన్ని, మీరు ఎంత మంచి ప్రకటించాడు. ఈ కోసం నేను మీరు ప్రశంసలు ధన్యవాదాలు మరియు మీరు అన్ని గౌరవం మరియు కీర్తి యేసు ఇస్తాయి. ఆమెన్
———————–
యెహోవాకు మెచ్చుకుంటుంది పాడటానికి శ్వాస ప్రతిదీ లెట్! ! యెహోవాను స్తుతించండి
కీర్తనలు 150: 6
================================
พระคัมภีร์ไบเบิล [Thai Holy Bible]รักความสุขพระเยซูตอนเช้าที่ดี ขอขอบคุณสำหรับการใช้ชีวิตและการรักษา พระเยซูเจ้าทุกอย่างที่ฉันเห็นคือฝีมือของคุณนก, ต้นไม้, ดอกไม้ในสนามหลังบ้านของฉันและสภาพอากาศ ใบหน้าของผู้อื่น, พ่อ, นอกจากนี้ยังมีคุณทำ ทั้งหมดของมันทั้งหมดของการสร้างของคุณบอกว่าคุณมีดี สำหรับวันนี้ผมขอขอบคุณคุณสรรเสริญและให้คุณทุกเกียรติและพระเยซูพระสิริ สาธุ
———————–
จงให้ทุกสิ่งที่หายใจร้องเพลงสรรเสริญพระเยโฮวา! ! สรรเสริญพระเยโฮวา
สดุดี 150: 6
=============================
Kitap [Turkish Holy Bible]Sevgili Blessed Rab İsa, günaydın. yaşam ve şifa için teşekkür ederiz. Rab İsa, görüyorum her şey el işi, benim arka bahçesinde kuşlar, ağaçlar, çiçekler, ve hava durumu. başkalarının, Baba’nın yüzü, aynı zamanda işi. Tüm bunlar, senin yaratılış tüm ne kadar iyi beyan eder. Bunun için sana, övgü teşekkür eder, tüm onur ve zafer İsa verin. Amin
———————–
RAB’be övmek nefes şeyi olsun! ! RAB Övgü
Mezmurlar 150: 6
============================
Біблія [Ukrainian Holy Bible]Шановний Благословенний Господь Ісус, доброго ранку. спасибі за життя і зцілення. Господь Ісус, все, що я бачу, це ваша рук птахи, дерева, квіти в моєму дворі, і погода. Особа іншим, Отця, також роблять ваші. Все це, всі ваші творіння, заявляє, наскільки добре ви знаходитесь. Для цього я дякую вам, хвала і дати вам всю честь і славу Ісуса. Амінь
———————–
Нехай все, що дихає співати хвалу Господу! Хваліть Господа
Псалом 150: 6
==============================
{Urdu}محترم بابرکت خداوند یسوع، صبح بخیر. زندگی اور شفا یابی کے لئے آپ کا شکریہ. خداوند یسوع، میں دیکھ رہا ہوں سب کچھ آپ کے کام میں میرے گھر کے پچھواڑے میں پرندوں، درختوں، پھولوں، اور موسم ہے. دوسروں، باپ کا منہ، نے بھی آپ سے کر رہا ہے. یہ سب، اپنی مخلوق میں سے سب، تم کتنے اچھے وانی. اس لئے میں آپ کو، حمد کا شکریہ اور آپ سب کو عزت اور جلال یسوع دے. آمین
———————–
خداوند کی مدح سرائی سانس لیتا ہے کہ سب کچھ کرتے ہیں! ! خداوند کی حمد کرو
زبور 150: 6
=============================
{Uzbek}Hurmatli muborak Rabbimiz Iso, yaxshi ertalab. hayot va shifo uchun rahmat. Rabbiy Iso, men ko’rgan har bir narsa sizning qo’l mehnati mening orqa hovlisida qushlar, daraxtlar, gullar, va ob-havo bo’ladi. boshqalar, Otaning yuzi, shuningdek, qiladi. Unga barcha, sizlarning yaratilishingizda barcha, siz qanchalik yaxshi e’lon qiladi. Buning uchun men sizlarga, maqtov rahmat va sizga barcha shon va sharaf Isoni ber. Omin
———————–
Egamizga hamdu sano kuylashni nafas hamma narsani bo’lsin! ! Egamizga hamdu sanolar bo’lsin
Zabur 150: 6
==============================
Kinh Thánh [Vietnamese Holy Bible]Kính Thánh Chúa Giêsu, buổi sáng tốt. cảm ơn bạn cho cuộc sống và chữa bệnh. Lạy Chúa Giêsu, tất cả mọi thứ tôi nhìn thấy là công trình của bạn những con chim, cây, hoa trong sân sau nhà tôi, và thời tiết. Bộ mặt của những người khác, Chúa Cha, cũng là bạn đang làm. Tất cả của nó, tất cả các sáng tạo của bạn, tuyên bố như thế nào tốt bạn đang có. Đối với điều này tôi cảm ơn bạn, khen ngợi và cung cấp cho bạn tất cả các danh dự và vinh quang của Chúa Giêsu. Amen
———————–
Hãy để tất cả mọi thứ mà thở hát ngợi khen Chúa! ! Hãy ngợi khen Đức Giê-
Thi-thiên 150: 6
=============================
{Welsh}Annwyl Bendigedig Arglwydd Iesu, bore da. diolch i chi am fywyd a iachau. Arglwydd Iesu, mae popeth yr wyf yn gweld yw eich handiwork yr adar, coed, blodau yn fy iard gefn, a’r tywydd. Mae wyneb pobl eraill, Tad, yw pe gallech wneud hefyd. Cyfan ohono, eich holl greadigaeth, yn datgan pa mor dda ydych chi. Ar gyfer hyn Diolchaf clod i chi, ac yn rhoi’r holl anrhydedd a gogoniant Iesu chi. Amen
———————–
Gadewch popeth sy’n anadlu canu mawl i’r ARGLWYDD! ! Molwch yr ARGLWYDD
Salmau 150: 6
===============================
{Yiddish}ליב וואויל האר יאָשקע, גוט מאָרגן. דאַנקען איר פֿאַר לעבן און היילונג. האר יאָשקע, אַלץ איך זען איז דיין כאַנדיווערק די בירדס, ביימער, בלומען אין מיין באַקיאַרד, און די וועטער. די פּנים פון אנדערע, טאַטע, איז אויך דיין טאן. כל פון עס, אַלע פון דיין שאַפונג, דערקלערט ווי גוט איר ביסט. פֿאַר דעם איך דאנק איר, לויבן און געבן איר אַלע די כּבֿוד און כבוד יאָשקע. אמן
———————–
זאל אַלץ אַז ברידז זינגען פּרייזאַז צו די האר! לויבן דעם האר!
תהלים 150: 6
================================
{Yoruba}Eyin Ibukun Jesu Oluwa, ti o dara owurọ. o ṣeun fun aye ati iwosan. Jesu Oluwa, ohun gbogbo ti mo ri ni rẹ han àwọn ẹyẹ, igi, ododo ni mi ehinkunle, ati awọn oju ojo. Awọn oju ti elomiran, Baba, jẹ tun nyin ṣe. Gbogbo awọn ti o, gbogbo rẹ ẹda, n kéde bi o ti o dara ti o ba wa. Nitori eyi ni mo dúpẹ lọwọ nyin, ìyìn àti fún ọ gbogbo ola ati ogo Jesu. Amin
———————–
Jẹ ki ohun gbogbo ti o breathes kọrin iyìn si OLUWA! Yìn OLUWA!
Orin Dafidi 150: 6
==========================
(Zulu}Blessed Nkosi Jesu ethandekayo, sawubona. ngiyabonga ukuphila futhi ukuphulukiswa kwakho. Nkosi Jesu, konke mina ubona wezandla zakho izinyoni, imithi, izimbali ebaleni yami, futhi sezulu. Ubuso abanye, uYise, ubuye ukwenza kwakho. Lonke, yonke indalo yakho, usho ukuthi kuhle wena. Ngenxa yalesi Ngiyabonga, udumo futhi akunike lonke udumo nenkazimulo uJesu. Amen
———————–
Konke okuphefumulayo ngidumise uJehova! ! Dumisani uJehova
AmaHubo 150: 6