Dear Blessed Lord Jesus, good morning.
Thank you for this new day. Father, thank you for godly mothers who love you and are willing to let their light shine in this dark world. As I reflect on the godly women who have shaped my life. I pray that my life, like theirs, will result in praise and glory to your name Jesus. Amen
—————————
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. Matthew 5:14-16
=====================
Bybel [Afrikaans Holy Bible]Geagte Geseënde Here Jesus, goeie môre.
Dankie vir hierdie nuwe dag. Vader, dankie vir goddelike moeders wat lief vir jou en is bereid om hulle lig laat skyn in hierdie donker wêreld. As ek dink oor die goddelike vroue wat my lewe gevorm het. Ek bid dat my lewe, soos hulle s’n, sal lei tot ‘n lof en eer aan jou naam Jesus. Amen
—————————
Julle is die lig van die wêreld. ‘N Stad wat bo-op ‘n berg lê, kan nie weggesteek word nie. Nie mens steek ook nie ‘n lamp op en sit dit onder ‘n maatemmer nie, maar op die staander, en dit gee lig vir almal wat in die huis. Laat julle lig só skyn voor die mense, dat hulle julle goeie werke kan sien en julle Vader verheerlik wat in die hemel. Matthew 5: 14-16
======================
رض المقدسة [Arabic Holy Bible]عزيزي المبارك الرب يسوع، صباح الخير.
أشكركم على هذا يوم جديد. الأب، شكرا لكم لأمهات العظماء الذين يحبونك، ونحن مستعدون للسماح تألق الضوء في هذا العالم المظلم. كما أفكر في النساء العظماء الذين شكل حياتي. أدعو الله أن حياتي مثل لهم، سوف يؤدي إلى الثناء والمجد لاسمك يسوع. آمين
—————————
انتم نور العالم. لا يمكن تخفى مدينة موضوعة على جبل. لا يفعل الرجال ضوء شمعة، ويضعونه تحت المكيال، بل على المنارة. والمنارة فيضيء لجميع الذين في البيت. فليضئ نوركم هكذا قدام الناس، لكي يروا أعمالكم الحسنة، ويمجدوا أباكم الذي في السموات. متى 5: 14-16
======================
聖經 [Chinese – (Traditional) Holy Bible – CUV]親愛的祝福主耶穌,早上好。
感謝你為這個新的一天。爸爸,謝謝你的愛你,願意讓自己的光芒閃耀在這個黑暗的世界誰虔誠的母親。在我思考誰塑造了我的生活敬虔的婦女。我祈禱,我的生活,喜歡他們的,將導致讚美和榮耀,以你的名字耶穌。阿門
—————————
你們是世上的光。它被設置在山上的城市是不能隱藏的。無論做男人點燃一支蠟燭,把它鬥底下,而是放在燈台上; 並賜光對一切都在家裡。讓男人在你的光也當這樣照,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸你的父親在天上。馬太福音5:14-16
=====================
کتاب مقدس [Farsi (Persian) Holy Bible]عزیز خوبان خداوند عیسی، صبح به خیر.
تشکر از شما برای این روز جدید است. پدر، با تشکر از شما برای مادران خدایی که شما را دوست دارند و مایل به اجازه نور درخشش خود در این جهان تاریک. همانطور که من در زنان خدایی که زندگی من را شکل داده اند را منعکس کند. دعا می کنم که زندگی من، مانند آنها، در ستایش و جلال را به نام خود عیسی شود. آمین
—————————
یه نور جهان است. شهرستان است که بر روی تپه ای تنظیم نمی تواند مخفی شود. نه مردان نور شمع، و آن را تحت یک بوشل، اما در یک شمعدان. و آن را نزد همه نور است که در خانه می بخشد. اجازه دهید نور خود را قبل از مردان تا درخشش، که آنها ممکن است اعمال خوب خود را ببینید، و تجلیل و تکریم پدر خود که در آسمان است. متی 5: 14-16
=======================
La Bible [French Holy Bible – Louis Segond]Cher Seigneur Jésus, bonjour.
Je vous remercie pour cette nouvelle journée. Père, je vous remercie pour les mères pieuses qui vous aiment et sont prêts à faire briller leur lumière dans ce monde de ténèbres. Lorsque je réfléchis sur les femmes pieuses qui ont façonné ma vie. Je prie pour que ma vie, comme la leur, se traduira par la louange et la gloire à votre nom de Jésus. Amen
—————————
Vous êtes la lumière du monde. Une ville qui est située sur une montagne ne peut être cachée. Ne allume une bougie et la mettre sous le boisseau, mais sur un chandelier; et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. Que votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans les cieux. Matthieu 5: 14-16
====================
Die Bibel [German Holy Bible – Luther]Lieber Blessed Herrn Jesus, guten Morgen.
Vielen Dank für diesen neuen Tag. Vater, ich danke Ihnen für göttliche Mütter, die Sie lieben und bereit sind, ihr Licht leuchten in dieser dunklen Welt lassen. Wenn ich über den gottesfürchtigen Frauen, die mein Leben geprägt haben. Ich bete, dass mein Leben, wie die ihre, werden in Lob und Ehre, Ihren Namen Jesus führen. Amen
—————————
Ihr seid das Licht der Welt. Eine Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen sein. Man zündet auch nicht ein Licht an und setzt es unter einen Scheffel, sondern auf einen Leuchter; so leuchtet es allen, die im Hause sind. So soll euer Licht vor den Menschen leuchten, damit sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen. Matthew 5: 14-16
====================
Βίβλος [Greek Holy Bible]Αγαπητέ Ευλογημένος ο Κύριος Ιησούς, καλημέρα.
Σας ευχαριστώ για αυτή τη νέα μέρα. Πατέρα, σας ευχαριστώ για την ευσεβή μητέρες που σας αγαπούν και είναι πρόθυμοι να αφήσει λάμψει το φως τους σε αυτόν τον σκοτεινό κόσμο. Όπως έχω προβληματιστούν σχετικά με τις ευσεβείς γυναίκες που έχουν διαμορφώσει τη ζωή μου. Προσεύχομαι ότι η ζωή μου, σαν τη δική τους, θα οδηγήσει σε έπαινο και δόξα στο όνομά σας Ιησού. Αμήν
—————————
Σεις είσθε το φως του κόσμου. Μια πόλη που βρίσκεται σε ένα λόφο, δεν μπορεί να αποκρυβεί. Ούτε οι άνδρες ανάψει ένα κερί, και να το βάλετε κάτω από ένα μπούσελ, αλλά σε ένα κηροπήγιο? και φωτίζει εις όλα αυτά είναι μέσα στο σπίτι. Αφήστε το φως σας, ώστε λάμψει μπροστά στους ανθρώπους, για να δουν τα καλά σας έργα και να δοξάσουν τον Πατέρα σας που είναι στους ουρανούς. Ματθαίος 5: 14-16
=======================
{Haitian Bible} Chè Benediksyon Seyè Jezi, bon maten.
Mèsi pou nouvo jou sa a. Papa, di ou mèsi pou sèvis Bondye ansanm manman ki renmen nou epi yo vle kite limyè yo klere nan mond sa a fè nwa. Kòm mwen reflechi sou fanm yo ki fè Bondye plezi ki te gen fòm lavi mwen. Mwen priye pou lavi m ‘, tankou sa yo fè, sa pral lakòz nan fè lwanj ak fè lwanj non ou Jezi. Amèn
—————————
Se limyè nou ye a nan mond lan. Yon vil ki bati sou yon mòn pa kapab kache. Ni yo pa limen yon lanp, li mete l ‘anba yon mamit, men sou yon gwo lanp sèt branch; pou l ‘klere pou tout moun ki nan kay la. Se pou se konsa limyè nou klere devan tout moun, pou lè yo wè tout byen n’ap fè yo, y’a fè lwanj Papa nou ki nan syèl la. Matye 5: 14-16
=======================
הקודש במקרא [Hebrew Holy Bible]אדון ישוע יקר מבורך, בוקר טוב.
תודה על היום חדש. אב, תודה לך על אמהות אלוהיות שאוהבות אותך ומוכנים לתת להאירם בעולם האפל הזה. כפי שמשקף על הנשים אלוהיות שעיצבו את חיי. אני מתפלל שהחיים שלי, כמו שלהם, יגרמו לשבח ותהילה לשם שלך ישו. אמן
—————————
יה הוא האור של העולם. עיר ששוכנת על גבעה לא ניתן הסתתרה. גם לא גברים להדליק נר, ושמו אותו מתחת לבושל, אבל בנרות; וזה נתן אור לגויים כל שנמצאים בבית. בואו האור שלך כל כך להאיר לפני גברים, שהם עשויים לראות מעשים הטובים שלך, ולהלל את אביך שהוא בגן העדן. מתי 5: 14-16
=======================
पवित्र बाइबिल [Hindi Holy Bible]प्रिय धन्य प्रभु यीशु, सुप्रभात।
इस नए दिन के लिए धन्यवाद। पिताजी, आप प्यार करते हैं और इस अंधेरी दुनिया में अपने प्रकाश चमक जाने के लिए तैयार कर रहे हैं जो भक्त मां के लिए धन्यवाद। मैं अपने जीवन के आकार का है, जो धर्मी महिलाओं पर प्रतिबिंबित के रूप में। मैं अपने जीवन, उनकी तरह अपने नाम यीशु की स्तुति और महिमा में परिणाम होगा कि प्रार्थना करते हैं। आमीन
—————————
ये दुनिया का प्रकाश कर रहे हैं। एक पहाड़ी पर बसा हुआ है वह शहर छिपा रखा नहीं जा सकता। न तो पुरुषों के एक मोमबत्ती की रोशनी में, और एक बुशल के नीचे रख दिया, लेकिन एक मोमबत्ती पर करते हैं; और वह घर में कर रहे हैं कि सभी लोगों को प्रकाश पहुंचता। वे अपने अच्छे कामों को देखकर हो सकता है, कि अपने प्रकाश तो पुरुषों से पहले चमक चलो, और स्वर्ग में है जो अपने पिता की महिमा। मैथ्यू 5: 14-16
========================
Библия [Russian Holy Bible]Уважаемый Благословенный Господь Иисус, доброе утро.
Спасибо за новый день. Отец, благодарю Вас за благочестивых матерей, которые любят вас и готовы, чтобы их свет блеск в этом темном мире. Пока я размышляю о благочестивых женщин, которые сформировали мою жизнь. Я молюсь, чтобы моя жизнь, как у них, приведет к похвале и славе вашему имени Иисуса. Аминь
—————————
Вы свет мира. Город, который расположен на холме, не может укрыться. Ни делать мужчины зажечь свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике; и дает свет ко всем в доме. Пусть свет ваш сияет перед людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного. Матфея 5: 14-16
=======================
La Biblia [Spanish Holy Bible – Reina Valera]Estimado Señor Bendito Jesús, buenos días.
Gracias por este nuevo día. Padre, gracias por las madres piadosas que te quieren y están dispuestos a dejar brillar su luz en este mundo oscuro. Al reflexionar sobre las mujeres piadosos que han dado forma a mi vida. Rezo para que mi vida, como la de ellos, dará lugar a la alabanza y gloria a su nombre Jesús. Amén
—————————
Vosotros sois la luz del mundo. Una ciudad asentada sobre un monte no se puede esconder. Ni se enciende una luz y se pone debajo de un almud, sino sobre el candelero, y alumbra a todos los que están en la casa. Deja que tu luz brille ante los hombres, para que vean vuestras buenas obras y glorifiquen a vuestro Padre que está en los cielos. Mateo 5: 14-16
=======================
BIBELN [Swedish Holy Bible]Kära välsignade Herre Jesus, god morgon.
Tack för denna nya dag. Fader, tack för gudfruktiga mödrar som älskar dig och är villiga att låta sitt ljus lysa i denna mörka värld. När jag tänker på de gudfruktiga kvinnor som har format mitt liv. Jag ber att mitt liv, som deras, kommer att resultera i pris och ära ditt namn Jesus. Amen
—————————
Ni är världens ljus. En stad som ligger på en kulle kan inte döljas. Inte heller män tända ett ljus och sätter det under skäppan, utan på en ljusstake; och det giver ljus åt alla som är i huset. Låt ditt ljus lysa för män, så att de ser era goda gärningar och prisar er Fader som är i himmelen. Matteus 5: 14-16
======================
พระคัมภีร์ไบเบิล [Thai Holy Bible]รักความสุขพระเยซูตอนเช้าที่ดี.
ขอบคุณสำหรับวันใหม่นี้ พ่อขอขอบคุณพระเจ้าสำหรับคุณแม่ที่รักคุณและยินดีที่จะให้ส่องสว่างในโลกมืด ขณะที่ผมสะท้อนให้เห็นถึงผู้หญิงพระเจ้าที่มีรูปชีวิตของฉัน ผมขออธิษฐานให้ชีวิตของฉันเหมือนพวกเขาจะส่งผลในการสรรเสริญและสง่าราศีของพระเยซูชื่อของคุณ สาธุ
—————————
ท่านทั้งหลายเป็นความสว่างของโลก เมืองที่ตั้งอยู่บนเนินเขาไม่สามารถซ่อนตัว ทั้งที่ผู้ชายทำจุดเทียนและวางไว้ใต้บุชเชล แต่ในเชิงเทียน; และจะทรงประทานความสว่างแก่ทุกคนที่อยู่ในบ้าน ให้ความสว่างของคุณเพื่อให้ส่องแสงก่อนที่คนที่พวกเขาได้เห็นความดีของคุณและถวายเกียรติแด่พระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ มัทธิว 5: 14-16
======================
Біблія [Ukrainian Holy Bible]Шановний Благословенний Господь Ісус, доброго ранку.
Спасибі за новий день. Батько, дякую Вам за благочестивих матерів, які люблять вас і готові, щоб їх світло блиск в цьому темному світі. Поки я роздумую про благочестивих жінок, які сформували моє життя. Я молюся, щоб моє життя, як у них, призведе до похвали і слави вашому імені Ісуса. Амінь
—————————
Ви світло для світу. Місто, яке розташоване на пагорбі, не може сховатися. Ні робити чоловіки запалити свічку, не ставлять її під посудину, але на свічник; і дає світло до всіх в будинку. Нехай ваше світло сяє перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі діла і прославляли Отця вашого Небесного. Матвія 5: 14-16
