Dear Blessed Lord Jesus, good morning. Thank you for this lovely new day of life you have provided me. Father, I love you because you first loved me. I thank you, praise and give you all the honor and glory Jesus. Amen
————————–
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and abide in his love. John 15:7-10
===============================
Bybel [Afrikaans Holy Bible]Geagte Geseënde Here Jesus, goeie môre. Dankie vir hierdie pragtige nuwe dag van die lewe wat jy my verskaf het. Vader, ek is lief vir jou, want jy is lief vir my eerste. Ek dank u, lof en gee jou al die eer en heerlikheid Jesus. Amen
————————–
As julle in My bly en my woorde in julle, sal julle vra net wat julle wil hê, en dit sal gedoen word vir julle. Hierin is my Vader verheerlik, dat julle veel vrug dra; so moet julle sal my dissipels wees. Soos die Vader My liefgehad het, het Ek julle ook liefgehad voortgaan julle in my liefde. As julle my gebooie bewaar, sal julle in my liefde bly; selfs as ek die gebooie van my Vader bewaar en in sy liefde bly. John 15: 7-10
===============================
رض المقدسة [Arabic Holy Bible]عزيزي المبارك الرب يسوع، صباح الخير. أشكركم على هذا يوم جديد جميل من الحياة التي قدمتموها لي. الأب، وأنا أحبك لأنك تحبني أولا. أشكركم، والثناء وتعطيك كل الشرف والمجد يسوع. آمين
————————–
إذا كنتم الالتزام في لي، وكلامي تلتزم فيكم، سألتم ما تشاؤون، ويكون أن يتم لكم. هنا هو أبي سبحانه، ان كنتم بثمر كثير حتى انتم تكونون تلاميذي. كما أن الآب قد أحبني، يكون لذلك أنا أحب لك: اثبتوا في محبتي. إن كنتم صاياي، أنتم الالتزام في حبي. حتى وأنا قد حفظت وصايا أبي وأثبت في محبته. يوحنا 15: 7-10
===============================
聖經 [Chinese – (Traditional) Holy Bible – CUV]親愛的祝福主耶穌,早上好。謝謝您給了我生活的這個可愛的新的一天。爸爸,我愛你,因為你先愛我。我感謝你,讚美和給你所有的榮譽和榮耀耶穌。阿門
————————–
如果你們常在我裡面,我的話也常在你們,你們要問什麼,你們會,並應做你們。在此,我父得榮耀,你們多結果子; 所以,你們是我的門徒。因為父怎樣愛我,所以才有我愛你:你們要繼續在我的愛。如果你們遵守我的命令,你們要住在我的愛; 正如我遵守了我父的命令,常在他的愛。約翰福音15:7-10
=============================
کتاب مقدس [Farsi (Persian) Holy Bible]عزیز خوبان خداوند عیسی، صبح به خیر. تشکر از شما برای این روز جدید دوست داشتنی از زندگی شما به من داد. پدر، من شما را دوست دارم چرا که شما برای اولین بار مرا دوست داشت. من از شما سپاسگزارم، ستایش و از همه شما افتخار و شکوه عیسی را. آمین
————————–
اگر در من بمانید، و سخنان من در شما رعایت، شما باید آنچه از شما خواهد خواست، و آن را باید شود بر شما انجام می شود. در اینجا است پدر من جلال، که شما میوه بسیار. بنابراین باید شاگردان من شما باشد. همانطور که پدر مرا دوست داشت، به طوری که من شما را دوست داشت: در عشق من ادامه شما. اگر شما فرمان من نگه دارید، شما باید در عشق من بمانید. حتی به عنوان من احکام پدر را نگه داشته اند، و جاودانه در عشق است. یوحنا 15: 7-10
===========================
La Bible [French Holy Bible – Louis Segond]Cher Seigneur Jésus, bonjour. Merci pour cette belle nouvelle journée de vie que vous me avez fourni. Père, je vous aime parce que vous m’a aimé le premier. Je vous remercie, de louange et de vous donner tout l’honneur et la gloire de Jésus. Amen
————————–
Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et il doit être fait à vous. Là est mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit; alors vous serez mes disciples. Comme le Père m’a aimé, moi aussi je vous ai aimés: Demeurez dans mon amour. Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour; même comme je l’ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour. Jean 15: 7-10
==========================
Die Bibel [German Holy Bible – Luther]Lieber Blessed Herrn Jesus, guten Morgen. Vielen Dank für diese schöne neue Lebenstag du mir zur Verfügung gestellt haben. Vater, ich liebe dich, weil du mich zuerst geliebt hat. Ich danke dir, Lob und geben Ihnen alle Ehre und Herrlichkeit Jesu. Amen
————————–
Wenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch geschehen. Darin wird mein Vater verherrlicht, daß ihr viel Frucht bringt; so werdet meine Jünger sein. Wie der Vater mich geliebt hat, so habe auch ich euch geliebt: auch weiterhin ihr in meiner Liebe. Wenn ihr meine Gebote haltet, werdet ihr in meiner Liebe bleiben; so wie ich die Gebote meines Vaters gehalten habe und in seiner Liebe bleibe. Johannes 15: 7-10
========================
Βίβλος [Greek Holy Bible]Αγαπητέ Ευλογημένος ο Κύριος Ιησούς, καλημέρα. Σας ευχαριστώ για αυτή την υπέροχη νέα μέρα της ζωής μου έχουν δώσει. Πατέρα, Σ ‘αγαπώ γιατί μ’ αγάπησες πρώτος. Σας ευχαριστώ, επαίνους και να σας δώσει όλες την τιμή και τη δόξα του Ιησού. Αμήν
————————–
Αν μείνετε ενωμένοι μαζί μου και τα λόγια μου μείνουν μέσα σας, εσείς πρέπει να ρωτήσω τι θελετε, και οφείλει, να γίνει εις εσάς. Εδώ είναι ο πατέρας μου δοξάζεται, ότι το YE να φέρει πολλά φρούτα? ουτω θελετε να μαθητές μου. Καθώς ο Πατέρας έχει με αγάπησε, έτσι ώστε να έχουν σ ‘αγάπησα: συνεχίσετε εσείς στην αγάπη μου. Αν θέλετε να τηρείς τις εντολές μου, θα μένετε στην αγάπη μου? ακόμα και όπως έχω κρατήσει τις εντολές του Πατρός μου και μένω εν τη αγάπη αυτού. Ιωάννης 15: 7-10
========================
{Haitian Bible}Chè Benediksyon Seyè Jezi, bon maten. Mèsi pou sa a bèl nouvo jou nan lavi ou te bay m ‘. Papa, mwen renmen ou paske ou te renmen m ‘. Mwen di ou mèsi, pou fè lwanj ak ba ou tout onè ak tout bèl pouvwa Jezi. Amèn
————————–
Si nou yonn ak mwen, ak pawòl mwen yo nan kè nou, nou mèt mande sa nou vle, epi li va dwe fè pou nou manje. Men ki Papa m fè lwanj, pou nou donnen anpil konsa n’a gen disip mwen. Jan Papa a renmen m ‘, se konsa mwen renmen nou: nou kontinye nan renmen m’ yo. Si nou respekte kòmandman m yo, nou pral rete nan renmen mwen; menm jan mwen te kenbe kòmandman Papa m ‘lan, ak rete nan lanmou li. Jan 15: 7-10
=========================
הקודש במקרא [Hebrew Holy Bible]אדון ישוע יקר מבורך, בוקר טוב. תודה על היום החדש הנפלא הזה של חיים שסיפקתם לי. אבא, אני אוהב אותך אותך כי אהבתי אותי ראשון. אני מודה לך, שבח ולתת לך את כל הכבוד והתהילה ישו. אמן
————————–
אם אתם לציית בי, ואת המילים שלי לציית לך, והיית שואל מה אתם לא, ושתבצע לעשות לכם. במסמך זה האבא שלי פיאר, כי אתם נושאים הרבה פירות; כך יהיו אתם יהיו התלמידים שלי. כאבא יהוה אהב אותי, אז יש לי אהבתי אותך: תמשיך אתם באהבה שלי. אם אתם לשמור מצותי, אתם תצייתו באהבה שלי; אפילו כפי ששמרתי המצוות של האבא שלי, ולציית באהבתו. 15 ג ‘ון: 7-10
========================
पवित्र बाइबिल [Hindi Holy Bible]प्रिय धन्य प्रभु यीशु, सुप्रभात। आप मुझे प्रदान की है जीवन के इस सुंदर नए दिन के लिए धन्यवाद। जब आप पहली बार मुझे प्यार करता था क्योंकि पिताजी, मैं तुमसे प्यार करता हूँ। मैं प्रशंसा धन्यवाद और आप सभी सम्मान और महिमा यीशु दे। आमीन
————————–
तु मुझ में बने, और मेरी बातें तुम में बनी रहें हैं, तु तु क्या होगा पूछना होगा, और यह करेगा तुम्हारे लिये हो। इस के साथ साथ अपने पिता तु बहुत फल है कि, महिमा है; इसलिए तुम मेरे चेले हो जाएगा। पिता ने मुझे प्यार करता था हाथ के रूप में, तो मैं तुम्हें प्यार किया है: मेरे प्यार में तु जारी है। तुम मेरी आज्ञाओं का पालन करते हैं, तो तु मेरे प्यार में पालन करना होगा; यहां तक कि के रूप में मैं अपने पिता की आज्ञाओं रखा है, और उसके प्यार में पालन किया है। जॉन 15: 7-10
=========================
Библия [Russian Holy Bible]Уважаемый Благословенный Господь Иисус, доброе утро. Спасибо за этот прекрасный новый день жизни, которую вы предоставили мне. Отец, я люблю тебя, потому что ты прежде возлюбил меня. Я благодарю вас, похвалы и дать вам всю честь и славу Иисуса. Аминь
————————–
Если пребудете во Мне и слова Мои в вас пребудут, то вы должны спросить, что вы пожелаете, и должны будет вам. В этом прославится Отец Мой, если вы принесете много плода; так и будете Моими учениками. Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в моей любви. Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, даже как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. Иоанна 15: 7-10
========================
La Biblia [Spanish Holy Bible – Reina Valera]Estimado Señor Bendito Jesús, buenos días. Gracias por este hermoso nuevo día de la vida que me has proporcionado ti. Padre, te amo porque primero me amabas. Le doy las gracias, alabanza y te doy todo el honor y la gloria de Jesús. Amén
————————–
Si permanecéis en mí, y mis palabras permanecen en vosotros, pedid todo lo que queréis, y os hacer vosotros. En esto es glorificado mi Padre, en que llevéis mucho fruto; y seáis así mis discípulos. Como el Padre me ha amado, así también yo os he amado; permaneced en mi amor. Si guardáis mis mandamientos, permaneceréis en mi amor; así como yo he guardado los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor. Juan 15: 7-10
========================
BIBELN [Swedish Holy Bible]Kära välsignade Herre Jesus, god morgon. Tack för denna underbara ny dag i livet du har gett mig. Fader, jag älskar dig eftersom du först älskade mig. Jag tackar er, beröm och ge dig all ära och härlighet Jesus. Amen
————————–
Om ni förblir i mig och mina ord förblir i er, ska ni fråga vad ni vill, och det skall göras eder. Häri är min Fader förhärligad, att i bären mycken frukt; så skolen vara mina lärjungar. Som Fadern har älskat mig, så har jag älskat eder; förbliven i min kärlek. Om ni håller mina bud, skolen följa i min kärlek; så som jag har hållit min Faders bud och förbliver i hans kärlek. Joh 15: 7-10
===========================
พระคัมภีร์ไบเบิล [Thai Holy Bible]รักความสุขพระเยซูตอนเช้าที่ดี ขอขอบคุณสำหรับการนี้วันที่น่ารักใหม่ของชีวิตคุณให้ฉัน พ่อผมรักคุณเพราะคุณเป็นครั้งแรกรักฉัน ผมขอขอบคุณคุณสรรเสริญและให้คุณทุกเกียรติและพระเยซูพระสิริ สาธุ
————————–
ถ้าท่านสนิทอยู่ในเราและถ้อยคำของเราฝังอยู่ในท่านแล้วท่านจะขอสิ่งที่พวกเจ้าจะและมันจะ จะทำแก่ท่าน ในที่นี้คือพระบิดาของเราสรรเสริญว่าท่านเกิดผลมาก ท่านจึงเป็นสาวกของเรา ในฐานะที่เป็นพระบิดาทรงรักฉันเพื่อให้มีฉันรักคุณ: เจ้ายังคงอยู่ในความรักของฉัน ถ้าเจ้ารักษาบัญญัติของเจ้าจะอยู่ในความรักของเรา แม้ในขณะที่ฉันได้รักษาพระบัญญัติของพระบิดาของเราและอยู่ในความรักของเขา จอห์น 15: 7-10
============================
Біблія [Ukrainian Holy Bible]Шановний Благословенний Господь Ісус, доброго ранку. Спасибі за цей прекрасний новий день життя, яку ви надали мені. Батько, я люблю тебе, тому що ти перший полюбив мене. Я дякую вам, похвали і дати вам всю честь і славу Ісуса. Амінь
————————–
Якщо ж у Мені слова Мої в вас зостануться, то ви повинні запитати, що ви побажаєте, і повинні буде вам. У цьому Отець Мій прославиться, якщо рясно плоду; так і будете Моїми учнями. Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас; перебувайте в моїй любові. Якщо Мої заповіді, то в любові Моїй, навіть як і Я зберіг Заповіді Свого Отця, і перебуваю в любові. Івана 15: 7-10
